uvažující čeština

Příklady uvažující německy v příkladech

Jak přeložit uvažující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jsem logicky uvažující inteligentní muž.
Ich bin ein logisch denkender und intelligenter Mann.
Jsou to chladně uvažující stroje.
Sie sind berechnende Maschinen.
Jak může zdravě uvažující člověk spáchat absolutně šílený zločin?
Wie kann nur ein geistig gesunder Mensch. eine vollkommen unsinnige Tat begehen?
Ale je to něco, s čím by nepočítali, že se objeví někdo s kouskem vědomostí ve svobodně uvažující mysli.
Aber das würden sie niemals erwarten wegen dem ganzen Quatsch oder Wissen, das unsere Hirne verstopft.
A totéž by udělala každá rozumně uvažující žena.
Wie jede Frau, die bei Sinnen ist.
Kdyby sem byl věřící a ne racionálně uvažující člověk, což sem. neřekl bych, že ta věc myslí jako satan, ale že je to satan.
Wenn ich religiös wäre und keineswegs der Verstandesmensch, für den ich mich eigentlich halte, würde ich sagen, der Schweinehund denkt nicht nur, er ist der Satan, er ist es wirklich.
Jsi rozumně uvažující člověk. Profesionální psychiatr.
Kathryn, schließlich sind Sie eine rationale Person und dazu noch Psychiaterin.
Rozumně uvažující člověk se musí ptát: může to takto fungovat donekonečna?
Ein vernünftiger Mensch muss fragen: Kann das echt ewig so weitergehen? Ist ein Zusammenbruch nicht unausweichlich?
Chladně uvažující. Organizovaný.
Der Täter ist schnell, berechnend, gut organisiert.
Stejně jako všichni uvažující lidé.
Reden Sie ruhig weiter. Sie können mich nicht bekehren.
Jsi svobodný a rozumně uvažující člověk.
Du bist frei und hast nichts getan.
Jsem pořád racionálně uvažující skeptik, ale co, vždyť to může být docela sranda, ne?
Ich bin immer noch ein rationaler Skeptiker, aber was soll es, das könnte doch ganz lustig sein, oder?
Gagarinovi se nedávno narodilo druhé dítě. Je to věcný, uvažující člověk.
Gagarin hat gerade sein zweites Mädchen bekommen, er ist ein vernünftiger, ehrlicher Mann.
Jsi dobrosrdečná, inteligentní, racionálně uvažující, rozumná žena.
Du bist eine gutherzige, kluge, vernünftige, verständnisvolle Frau.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třebaže pravděpodobnost použití síly či hrozeb, že bude použita, je dnes ve vztazích mezi státy nižší než v dřívějších obdobích, obrovské dopady války vedou racionálně uvažující aktéry k tomu, že si pořizují nákladné vojenské pojištění.
Selbst wenn die Wahrscheinlichkeit des Einsatzes von Gewalt oder der Drohung damit heute geringer ist als in früheren Zeiten, führen die enormen Auswirkungen des Krieges dazu, dass rationale Akteure sich teure militärische Versicherungen zulegen.
Před téměř 50 lety statisticky uvažující historik vědy Derek de Solla Price podotkl, že nejlepším ukazatelem produkce akademického výzkumu je národní spotřeba energie na hlavu: obě rostou společně.
Vor fast 50 Jahren hat ein statistisch interessierter Wissenschaftshistoriker, Derek de Solla Price, beobachtet, dass der beste Indikator für die Produktion der akademischen Forschung der Pro-Kopf-Energieverbrauch einer Nation ist: beide wachsen zusammen.
Jsme myslící, uvažující lidské bytosti a geny nejsou pány našeho osudu.
Wir sind vernünftige, absichtsvoll handelnde menschliche Wesen, und unser Schicksal wird nicht von unseren Genen bestimmt.
Nemůže se z něj stát rozumně uvažující bytost.
Er kann kein rationales Wesen werden.
Střízlivě uvažující politikové to vědí také.
Vernünftige Politiker akzeptieren sie auch.
Provinčně uvažující člověk si nedokáže přiznat svou méněcennost a odmítá se učit od ostatních.
Der Provinzler kann seine eigene Unterlegenheit auf keinen Fall zugeben und weigert sich, von anderen zu lernen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »