uzavírání čeština

Příklady uzavírání německy v příkladech

Jak přeložit uzavírání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Děkuji. A při uzavírání sňatku jste také lhala úřadům?
Sie haben dann damals auch die Behörden belogen.
Problém je, že zájmy Británie skoro vždy znamenají uzavírání dohod s lidmi, - o nichž si myslíme, že jsou padouši.
Das Problem ist, dass die Interessen Großbritanniens es fast immer mit sich bringen mit Leuten Geschäfte zu machen, die die Allgemeinheit für die Bösen hält.
Tak přenesl uzavírání sázek z ulice. přímo do kasina.
Er holte die Buchmacher von der Straße. und ins Casino.
Už se z toho stává epidemie, z toho uzavírání sňatků.
Es greift um sich, wie eine wahre Epidemie, das mit dem Heiraten.
Ellie, začíná proces, uzavírání kabiny.
Wir knöpfen dich jetzt weiter zu.
Ellie, začíná proces, uzavírání kabiny.
Ellie, wir machen dann jetzt bei Ihnen dicht.
Obáváte se dalšího uzavírání základen?
Machen mehr Basen dicht? -Solange es nicht meine sind.
Je ve vašem spirituálním naprogramování také něco u uzavírání míru s nepřáteli?
Ist Friedensstiftung vielleicht auch Teil Ihrer Programmierung?
To ztěžuje uzavírání obchodů.
Fürs Geschäfte machen muss das schwierig sein.
Já vím, ale to není jenom o uzavírání přátelství.
Es geht nicht nur darum, Freundschaften zu schließen.
Nemáte pověření k uzavírání dohod, agentko Toddová.
Wir ermitteln zusammen mit dem FBl.
Hele, vím, že tady není čas na uzavírání podepsaných smluv, takže ti budu věřit, že budeš podporovat můj případ na Ministerstvu spravedlnosti, když ti pomůžu zabezpečit ten virus.
Ich weiß, das geht jetzt nicht schriftlich, also vertraue ich darauf, dass du dich beim Justizministerium für mich verbürgst.
Nejsi splnomocněný k uzavírání dohod.
Sie waren nicht befugt.
Uzavírání známostí, otvírání dveří.
Knüpfe Kontakte, klopfe an die Türen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Několik zpráv v tištěných a elektronických médiích tehdy naznačilo, že uzavírání kontraktů Ašrafovým ministerstvem provázela korupce.
Mehrere Berichte in Print- und Onlinemedien legten nahe, dass die von Ashrafs Ministerium vergebenen Verträge nicht in Ordnung waren.
Pokud vypůjčovatel při uzavírání půjčky věřitele nebalamutil, nese vypůjčovatel za transakci přinejmenším část zodpovědnosti.
Sofern der Kreditnehmer den Kreditgeber zum Zeitpunkt der Kreditaufnahme nicht getäuscht hat, trägt der Kreditgeber zumindest teilweise Verantwortung für die Transaktion.
I strukturální reforma krátkodobě snižuje výstup, protože vyžaduje propouštění pracujících, uzavírání ztrátových firem a postupnou realokaci pracovních sil a kapitálu do nově nastupujících odvětví.
Sogar Strukturreformen reduzieren kurzfristig die Wirtschaftsleistung, da sie die Entlassung von Arbeitern, Schließung unrentabler Unternehmen und Neuzuteilung von Arbeit und Kapital hin zu Wachstumsbranchen erfordern.
Od nynějška bude mít Amerika při uzavírání dohod o něco lepší vyjednávací pozici.
Jetzt jedoch werden neue Abmachungen zwischen beiden aus amerikanischer Sicht etwas günstigere Bedingungen beinhalten.
Hrozí riziko, že některá portfolia budou donucena k neuspořádanému uzavírání pozic.
Es besteht die Gefahr, dass einige Portfolios in eine ungeordnete Abwicklung gedrängt werden.
Ať už půjde o uzavírání dodatečných plošin nebo o omezování nových investic do těžby břidlicových zdrojů, USA pravděpodobně zažijí propad své absolutní energetické produkce i svého podílu na celosvětovém výkonu.
Mit der Schließung bestehender Förderstätten und dem Abzug von Investitionen zur Ausbeutung von Schieferressourcen wird die Gesamtenergieproduktion der USA wahrscheinlich zurückgehen, ebenso wie der Anteil des Landes an der Weltproduktion.
Z ekonomického hlediska pak snazší uzavírání smluv na dobu určitou dává firmám větší flexibilitu při adaptaci na měnící se tržní podmínky.
Im wirtschaftlichen Bereich geben befristete Arbeitsverträge den Firmen größeren Handlungsspielraum, um sich auf veränderte Marktbedingungen einzustellen.
Ačkoliv tyto zájmy existují, starší občany nepřimějí k uzavírání spojenectví a organizovanosti.
Zwar gibt es diese Interessen, aber sie bringen die Älteren nicht dazu, zusammenzurücken und sich zu organisieren.
Úsporné programy jsou do značné míry kontraproduktivní, jelikož vytvářejí zlovolné cykly pomalého nebo nulového růstu, uzavírání podniků, prudce rostoucí nezaměstnanosti a eroze daňové základny.
Sparmaßnahmen waren größtenteils gegenproduktiv und haben Teufelskreise von geringem bis keinem Wachstum, Geschäftsschließungen, in die Höhe schießende Arbeitslosenzahlen und eine Erosion der Steuergrundlage erzeugt.
Třetí den budeme svědky uvěznění novinářů a uzavírání médií, čtvrtý den přinese krvavé represálie tajné policie proti demonstrantům a pátý den dojde na zatýkání klíčových opozičních osobností.
Am dritten Tag werden Journalisten verhaftet und diverse Medien gesperrt. Am vierten Tag folgen blutige Vergeltungsmaßnahmen der Geheimpolizei gegen die Demonstranten und am Tag fünf werden die wichtigsten Oppositionsführer verhaftet.
Uzavírání nových spojenectví se přitom ukázalo jako složité, když Indie odmítla nabídku, již s neobvyklou pokorou předložily USA.
Und da Indien die mit ungewohnter Bescheidenheit unterbreiteten Vorschläge aus den USA ablehnt, hat sich die Bildung neuer Allianzen als schwierig erwiesen.
CALGARY - Když Harvey Cushing a William Bovie zavedli v roce 1926 elektrokauterizaci (která využívá vysokofrekvenčního elektrického proudu k uzavírání cév nebo provádění řezů), proměnil jejich vynález neurochirurgii.
CALGARY - Die Einführung der Elektrokaustik durch Harvey Cushing und William Bovie im Jahr 1926 (in der mithilfe von hochfrequentem Strom Blutgefäße versiegelt oder Schnitte gemacht werden) hat die Neurochirurgie verwandelt.
Svárlivá zahraniční politika znesnadňuje vzájemné styky a ztěžuje uzavírání dohod.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
Zatímco USA stály opodál, pokračovalo uzavírání vnitroasijských dohod.
Während die USA sich im Hintergrund gehalten haben, sind Abkommen zwischen den asiatischen Staaten schnell vorangeschritten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »