uzavírat čeština

Překlad uzavírat německy

Jak se německy řekne uzavírat?

uzavírat čeština » němčina

eingehen abschließen
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady uzavírat německy v příkladech

Jak přeložit uzavírat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nabídl jsem za ty voly víc. Je lepší uzavírat dohody s tím, kdo platí hotově. který neplatí v zadních místnostech salonů.
Ich mache Geschäfte lieber mit Leuten, die ihre Rechnung nicht in Hinterzimmern begleichen.
Dělej svoji práci a přestaň uzavírat dohody.
Mach deine Arbeit und keine Geschäfte.
A s kým chceš uzavírat mír?
Mit wem schließen Sie Frieden?
Vezmu si vás. pod podmínkou, že uvolníte mého muže. Nepotřebuji s vámi uzavírat dohodu.
Ich heirate Sie, unter der Bedingung, dass Sie meinen Mann gehen lassen.
Až se vlak bude rozjíždět a dveře se začnou uzavírat. v poslední chvíli rychle vystupte na nástupiště.
Wenn sich die Türen des Zuges schließen. steigen sie aus und bleiben auf dem Bahnsteig stehen.
Jak ho můžeme odsuzovat a uzavírat se sami do sebe?
Wie können wir oder ihr ihn verurteilen? Er hat nur gelitten, sich verschlossen.
Nebudu s tebou uzavírat dohody!
Ich treffe kein Abkommen mit dir!
U nás vše zůstává v rodině, vést války, uzavírat sňatky, plodit děti.
Sie sind schließlich unsere Verwandten. Auch unsere preußischen Feinde sind mit uns verwandt!
Neposlali jsme ho tam uzavírat jeho vlastní aliance.
Wir haben ihn nicht hingeschickt, damit er persönliche Bündnisse schließt.
A za jakou cenu? Nemůžete uzavírat příměří s draky. - Musíte je zabíjet, tak jako já.
Mit Drachen gibt es keinen schändlichen Frieden.
Bylo utrpení uzavírat obchod s tím starým generálem, tím slizounem, ale Ban Sung je ještě horší.
Der alte General war als Geschäftspartner schlimm, aber Ban Sung ist es erst recht.
Víš, není pro nás jednoduché uzavírat bez něj nové obchody.
Es ist nicht leicht für uns, ohne seine Führung Geschäfte zu machen.
Už nebudu uzavírat žádné dohody.
Keine Deals mehr.
Ale, vidíte. Za týden budu uzavírat své obchodní záležitosti. - Chápu.
In einer Woche werde ich meine Geschäfte erledigt haben. ob ich es fertigbringe abzureisen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kosovo by získalo omezenou nezávislost, přičemž jeho status by se pozvedl z provincie svrchovaného státu na mezinárodní subjekt schopný uzavírat určité dohody s dalšími státy, a dokonce vstoupit do OSN.
Der Kosovo würde eine beschränkte Unabhängigkeit erhalten und von der Provinz eines souveränen Staates zu einem internationalen Subjekt aufsteigen, das befugt ist, gewisse Abkommen mit anderen Staaten einzugehen und sogar ein Mitglied der UNO zu werden.
Mají oprávněný strach, že dříve či později se všichni ostatní začnou domáhat, aby se rozpočtový deficit začal uzavírat, zčásti zvyšováním daní pro bohaté.
Sie befürchten ganz richtig, dass früher oder später alle anderen fordern werden, das Defizit zu schließen, auch durch Besteuerung der Reichen.
Země měly jen malou motivaci uzavírat mír se sousedy, pokud se těšily finanční podpoře USA nebo SSSR.
Für die Länder bot sich kaum ein Anreiz mit ihren Nachbarn Frieden zu schließen, solange sie sich der finanziellen Unterstützung der USA oder der UdSSR erfreuen konnten.
A USA nyní musí přesvědčit skeptické obyvatele těchto zemí, že jsou připravené uzavírat dohody se zvolenými islamistickými vládami.
Jetzt müssen die USA die skeptische Bevölkerung überzeugen, dass sie bereit sind Beziehungen zu gewählten islamistischen Regierungen aufzunehmen.
Se svolením regulátorů budou pojišťovny moci s jednotlivci uzavírat pojistné smlouvy na ztrátu hodnoty bydlení a pak budou mít možnost se před rizikem, jež tyto smlouvy přinesou, chránit tím, že na termínových či opčních trzích zaujmou kompenzační pozici.
Mit Erlaubnis der Regulierungsbehörden werden Versicherungsunternehmen dann in der Lage sein, Policen gegen den Wertverlust von Eigenheimen auszustellen und sich gegen ihr eigenes Risiko durch Glattstellungen am Futures- und Optionenmarkt abzusichern.
Místo aby Evropská unie otevřela své dveře, jako by hledala různé nepřímé cesty, jak uzavírat své trhy před ruským zbožím.
Statt die Türen zu öffnen, scheint die EU aber entschlossen, heimlich immer neue Wege zu finden, wie sie ihre Märkte vor russischen Gütern abschotten könnte.
Dokonce i v USA, kde mohou příslušníci téhož pohlaví uzavírat manželství v 35 státech (loni v dubnu jsem to v New Yorku udělala i já), je ve 29 státech stále legální propustit člověka z práce na základě jeho sexuální orientace.
Sogar in den USA, wo in 35 Bundesstaaten gleichgeschlechtliche Paare heiraten dürfen (so wie ich es im letzten April in New York tat), ist es in 29 Staaten immer noch legal, jemanden lediglich aufgrund seiner sexuellen Orientierung zu feuern.
Získají-li pojišťovny za takové dluhopisy dostatečně dobrou částku, mohou eliminovat svou náchylnost vůči riziku velké katastrofy, což jim umožní uzavírat s majiteli domů pojistky za nižší částku.
Wenn die Versicherungsunternehmen einen ausreichend guten Preis für derartige Anleihen bekommen können, sind sie dem Risiko großer Katastrophen nicht mehr ausgesetzt und können somit Policen zu niedrigeren Preisen an Haus- und Wohnungseigentümer ausgeben.
Co tedy bude zapotřebí k tomu, aby se mezinárodní příjmové propasti začaly uzavírat, aniž to poškodí globální rozvojové vyhlídky?
Was also ist erforderlich, um das internationale Einkommensgefälle zu verringern, ohne dabei die weltweiten Entwicklungsaussichten zu schädigen?
Od té chvíle dávala najevo, že může tajné bankovní účty uzavírat, ale ve skutečnosti se tak rozhodla učinit pouze v případě teroristů.
Seitdem hat sie gezeigt, dass sie geheime Bankkonten schließen kann, hat allerdings beschlossen dies auf Terroristen zu beschränken.
Mezi královské požitky patří doživotní úřady a nadvláda nad státní správou, které princům umožňují uzavírat kontrakty a získávat kromě platů i provize.
Zu den königlichen Sozialleistungen gehören lebenslange Pfründe und die Leitung der öffentlichen Verwaltung, was den Prinzen zusätzlich zu ihren Gehältern lukrative Aufträge und Kommissionen einbringt.
Palestinské hnutí se rozpadá, radikálové získávají nadvládu a nikdo nehodlá uzavírat mír.
Die palästinensische Bewegung zerfällt, die Radikalen gewinnen die Oberhand und niemand wird für Frieden sorgen.
FSB by tím získala možnost najímat nejlepší možné talenty, získávat finance od vlád a uzavírat formálnější vztahy s jinými mezinárodními orgány za účelem efektivnějšího plnění svých závazků.
Dies würde das FSB in die Lage versetzen, die bestmöglichen Köpfe anzulocken, staatliche Finanzmittel zu erhalten und formellere Vereinbarungen mit anderen internationalen Organisationen abzuschließen, um seine Aufgaben effektiver wahrnehmen zu können.
NEW YORK - Digitální propast se začíná uzavírat.
NEW YORK - Die digitale Kluft beginnt, sich zu schließen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...