výrazně čeština

Překlad výrazně německy

Jak se německy řekne výrazně?

výrazně čeština » němčina

kühn dreist ausdrücklich ausdrucksvoll
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady výrazně německy v příkladech

Jak přeložit výrazně do němčiny?

Jednoduché věty

Mé známky se výrazně zlepšily.
Meine Noten haben sich bedeutend verbessert.
Předložím ti druhý návrh, takový, který se od prvního výrazně liší.
Ich werde dir einen zweiten Vorschlag unterbreiten, einen, der sich vom ersten deutlich unterscheidet.

Citáty z filmových titulků

Hrabě byl výrazně starší než její mamá, jejíž jméno je tabu.
Der Earl war viel älter als ihre Mama. Sie darf nie wieder erwähnt werden!
Jednotlivé várky koncentrátu se výrazně liší.
Jede Probe des Nährstoffes fällt anders aus.
A svíčka výrazně uhořela.
Und die Kerze war einige Zentimeter kürzer.
Samice živočichů figurují velmi výrazně jako predátoři.
Weibchen spielen bei Raubtieren eine große Rolle.
Jeho služby budeme výrazně postrádat.
Wir werden seine Dienste sehr vermissen.
Potom si popovídáme s mužem, jenž tvrdí, že dojivost se dá výrazně zvýšit, ale nejdříve ke zvláštní příloze Zemědělského klubu, k životu Čajkovského.
Wir reden mit dem Mann, der glaubt. dass die Milcherträge stark erhöht werden könnten. Aber zuerst der Club-der-Landwirte-Spezialbeitrag: Das Leben von Tschaikowsky.
No, nevím jestli dobře, ale zdá se mi to logické, uvážíme-li to, že jsme přece jenom výrazně nejliberálnější město v okolí.
Ich weiß nicht, ob es gut ist, aber es ist nur natürlich, schließlich sind wir die liberalste Stadt weit und breit.
Charlie, slyšíš mně? - Hlasitě a výrazně, Dane! Převezmi řízení.
Charlie, hörst du mich?
Zdá se mi že vaše procento ztrát se velice výrazně zvětšuje.
Genau an lhrer Front haben wir kürzlich riesige Verluste gehabt.
Ano, to by nám mohlo výrazně pomoci. Jak ale Mailu vysvětlím chybějící dokumenty?
Das wäre bestimmt sehr hilfreich, Humphrey, aber was mache ich, wenn die Mail mich nach den alten Dokumenten fragt?
Síla probíhá výrazně vaší rodinou.
Die Macht ist stark in deiner Familie.
Platy ve státní správě výrazně zaostaly za srovnatelnými posty podnikové sféry.
Die Gehälter in der Verwaltung liegen zusammengefasst gesehen weit unter dem Niveau vergleichbarer Posten in der Industrie.
Kdybyste neměl tak ostrou tužku a tak pronikavej pohled, mohl bych váš vojenskej život výrazně zpříjemnit.
Wenn dein Bleistift bei uns nicht ganz so spitz und deine Augen nicht so scharf sind, kann ich dir das Militärleben wesentlich gemütlicher und lohnender gestalten.
To nás výrazně vzdálí od kapitána Picarda.
Damit entfernen wir uns sehr weit von Captain Picard.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projekt tisíciletí doporučil na tento účel výrazně navýšit globální financování.
Das Millenniumsprojekt empfahl eine große Erhöhung der globalen Finanzmittel zu diesem Zweck.
Není tedy divu, že počet potřebných zemědělců výrazně klesl.
Es kommt daher nicht überraschend, dass die Anzahl der zur Nahrungsmittelproduktion benötigten Bauern, beträchtlich gesunken ist.
Přilákání i jen zlomku aktiv držených institucionálními investory, fondy svrchovaného majetku a veřejnými penzijními fondy by mohlo rozvojové finance výrazně posílit.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
Právě tato dynamika - proti níž John Maynard Keynes bojoval - výrazně zhoršila velkou hospodářskou krizi ve 30. letech.
Tatsächlich war es diese Dynamik - die von John Maynard Keynes bekämpft wurde - die die Große Depression der 1930er so schwer machte.
Jak ve své knize This Time is Different doložili Carmen Reinhartová a Kenneth Rogoff, postkrizová oživení výstupu a zaměstnanosti mají v dlouhém pásu dějin tendenci být výrazně pod úrovní trendu.
Wie Carmen Reinhart und Kenneth Rogoff in ihrem Buch Diesmal ist alles anders gezeigt haben, erholen sich nach einer Krise - historisch langfristig betrachtet - Wirtschaftsleistung und Beschäftigung tendenziell eindeutig unterdurchschnittlich.
Mezinárodní podpora byla dosud štědrá, ale stále je výrazně pod úrovní srovnatelných příspěvků na hlavu v jiných postkonfliktních situacích - a potřeba je mnohem větší.
Die internationale Unterstützung war schon bisher großzügig, liegt jedoch noch immer deutlich unter den entsprechenden Pro-Kopf-Beträgen, die nach anderen Konflikten geflossen sind - und die Notwendigkeit hier ist viel größer.
V severní Etiopii, tak jako ve většině Afriky, se v posledních letech výrazně proměnil koloběh srážek.
In Nordäthiopien hat sich der Regenkreislauf, wie in weiten Teilen Afrikas, in den letzten Jahren deutlich verändert.
Současně neudržitelné rozpočtové schodky a veřejné dluhy ve většině vyspělých ekonomik výrazně omezují prostor pro další fiskální stimulaci.
Unterdessen haben untragbare Haushaltsdefizite und Staatsverschuldungen in den meisten Industrieländern den Spielraum für weitere fiskalpolitische Anreize stark eingeschränkt.
Musí se vpřed pohybovat dostatečně rychle, aby překonal kritické fyzikální prahy, které jsou výrazně vyšší než u většiny ostatních (menších) letadel Boeing.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
V minulosti se předpokládalo, že většině otázek dominuje vojenská moc, ale v dnešním světě se kontextové rámce moci výrazně liší.
In der Vergangenheit wurde angenommen, dass militärische Macht die meisten Fragen dominiere, aber in der heutigen Welt gibt es vollkommen unterschiedliche Machtzusammenhänge.
Když rétorika výrazně předčí realitu, ostatní ji považují za pokrytectví.
Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an.
Samozřejmě že tato brzda bude mnohem slabší, jelikož nárůsty a výdajové škrty budou výrazně měkčí.
Da die Steuererhöhungen und Haushaltskürzungen viel milder ausfallen werden, wird diese Belastung natürlich viel geringer sein.
Rozvojové země si kladou otázku, proč by měly globálnímu oteplování věnovat pozornost ony, když bohaté země nejsou připraveny výrazně snížit vlastní emise.
Die Entwicklungsländer fragen sich, warum sie die globale Erwärmung beachten sollten, wenn die reichen Länder nicht bereit sind, ihre eigenen Emissionen drastisch zu senken.
Až ukončí své rozsáhlé programy nákupu dolarů, hodnota dolaru bude klesat - a bude klesat výrazně.
Wenn sie ihre umfangreichen Dollarkäufe einstellen, wird der Wert des Dollars fallen - und die Landung wird hart.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »