vypěstovat čeština

Překlad vypěstovat německy

Jak se německy řekne vypěstovat?

vypěstovat čeština » němčina

aufziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vypěstovat německy v příkladech

Jak přeložit vypěstovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kde máme vypěstovat tolik obživy?
Wir haben nicht genug Anbaufläche.
Určitě ne tak dlouho jako vypěstovat.
Nicht so lange, wie sie wachsen.
Zastrašování je umění vypěstovat v mysli nepřítele strach zaútočit.
Abschreckung ist die Kunst, im Hirn des Feindes Furcht zu erzeugen.
Zastrašování je umění vypěstovat v mysli nepřítele strach zaútočit.
Abschreckung ist die Kunst, im Hirn des Feindes - - Furcht zu erzeugen.
Asi se ti nepodařilo ve mně vypěstovat čistotu.
Das ist nicht ehrlich. So ist es.
Nekonečně proudící, pomohly pak lidem vypěstovat bohaté úrody.
Seither bereichern diese Ströme die Menschen ohne Unterlass und sorgen dafür, dass ihre Felder Früchte tragen.
Nebudeme moci vypěstovat dost na nasycení našich rolníků natož ještě celé flotily.
Danke für Ihren Bericht, Jolly.
Měl bych vypěstovat sazenice a připravit půdu.
Ich müsste die Aussaat und den Boden vorbereiten.
Proč máma nedokáře vypěstovat růže jako jsou tyhle?
Wieso züchtet Mutti keine Rosen?
Možná bysme mohli nějakou vypěstovat.
Vielleicht können wir welchen anbauen.
Protože lidé právníkům tak často lžou, musí si návladní vypěstovat cit, aby dokázali rozpoznat, kde je pravda, i kdyby to nebylo v jejich zájmu.
Weil die Leute Anwälte so oft belügen, müssen Staatsanwälte Instinkt entwickeln, wenn es darum geht, die Wahrheit zu ermitteln, selbst wenn es letztlich gegen ihre ureigensten Interessen ist.
Naši nejlepší zákazníci si přece nemohou vypěstovat drogovou závislost.
Hier entlang, meine Herren.
Ale můžete je vypěstovat všude.
Aber man kann sie überall züchten.
Tady se musí vypěstovat z dovezených vajíček.
Die Eier müssen für die Aufzucht importiert worden sein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Místo využívání Evropy k šíření francouzských myšlenek napříč kontinentem si Francie musí vypěstovat nefalšovanou kulturu sdílení moci a kompromisu.
Anstatt Europa dazu zu benutzen, französische Vorstellungen auf dem ganzen Kontinent zu verbreiten, muss Frankreich an einer Kultur der aufrichtigen Machtteilung und des Kompromisses arbeiten.
Chce-li se Francie ujmout vedení ohledně evropských vztahů s Moskvou, musí si vypěstovat mnohem větší citlivost ke strachu střední a východní Evropy z Ruska.
Wenn Frankreich in den EU-Beziehungen zu Moskau die Führungsrolle übernehmen will, muss es wesentlich feinfühliger für die Befürchtungen in Ost- und Mitteleuropa gegenüber Russland werden.
Finanční průmysl, regulátoři a političtí lídři musí vypěstovat společný smysl kolektivní zodpovědnosti za systém jako celek a jeho důsledky na zbytek hospodářství.
Die Finanzbranche, die Regulierungsbehörden und die Politiker müssen ein gemeinsames Verantwortungsgefühl für das System als Ganzes und seine Auswirkungen auf den Rest der Wirtschaft entwickeln.
Musí si vypěstovat kádr odborníků s vytříbenou znalostí řízení rizik a usilovat o vzdělávání svých členů ve finančních nuancích jejich konkrétních poměrů.
Sie müssen eine Elite aus Fachleuten mit einem hoch entwickelten Verständnis von Risikomanagement zusammenstellen und daran arbeiten, ihre Mitglieder in den finanziellen Feinheiten zu unterweisen, die ihren jeweiligen Umständen entsprechen.
Dále by měli získat komplexní porozumění pro to, jak si ve zvoleném oboru lze vypěstovat aplikované dovednosti a uplatnit je.
Außerdem sollten sie ein umfassendes Verständnis erlangen, wie sie in ihrem angestrebten Beruf anwendungsbezogene Fähigkeiten erlangen und zur Geltung bringen können.
Dárci přesto nadále posílají drahou potravinovou pomoc a ignorují zoufalou potřebu Malawi vypěstovat více potravin.
Trotzdem schicken die Geber weiterhin teure Lebensmittelhilfen und ignorieren dabei die dringende Notwendigkeit in Malawi, mehr Nahrungsmittel anzubauen.
Izrael by si měl vypěstovat dostatek sebedůvěry ohledně bytelnosti svého státu a zařadit do školních osnov tragédii palestinského nakba.
Israel sollte genug Selbstvertrauen in seine Stärke als Nation haben, um die Tragödie der palästinensischen Naqba in die Lehrpläne der Schulen aufzunehmen.
Skutečně mu byla vlastní ona jasnost mravní vize, již dokáže vypěstovat žalář - zřejmě lépe než jakékoli jiné prostředí.
Tatsächlich besaß er jene seltene, visionäre moralische Klarheit, die das Gefängnis wie vielleicht kein anderes Umfeld wachsen lassen kann.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...