vypěstovat čeština

Příklady vypěstovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vypěstovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je lehčí vypěstovat nová jablka, než vypěstovat nové uši.
Es más fácil conseguir nuevas manzanas que nuevas orejas.
Je lehčí vypěstovat nová jablka, než vypěstovat nové uši.
Es más fácil conseguir nuevas manzanas que nuevas orejas.
Snažila jsem se vypěstovat stonky jako tyhle.
He tratado y tratado de crecer tallos como estos.
Kde máme vypěstovat tolik obživy?
No tenemos tierra para cultivar.
Určitě ne tak dlouho jako vypěstovat.
No el tiempo que lleva criarlas.
Zastrašování je umění vypěstovat v mysli nepřítele strach zaútočit.
La disuasión es el arte de producir en la mente del enemigo el miedo a atacar.
Asi se ti nepodařilo ve mně vypěstovat čistotu.
Por lo visto no pudiste enseñarme ser honesto.
Nekonečně proudící, pomohly pak lidem vypěstovat bohaté úrody.
Fluyendo continuamente, ayudaron a que la gente tuviera buenas cosechas.
Pokud sis nechtěl vypěstovat salát, nemyslím, že je to tak důležité.
Bueno, siempre y cuando no tengas la intención de plantar lechuga,. no parece ser tan importante.
Nebudeme moci vypěstovat dost na nasycení našich rolníků natož ještě celé flotily.
No podremos apurar el crecimiento para alimentar a los canteros, y a nadie más en la flota.
Měl bych vypěstovat sazenice a připravit půdu.
Debería sembrar para primavera y trabajar la tierra.
Spousta zeleniny má na tyhle věci dost vyhraněný názor. Proto se nakonec došlo k rozhodnutí rozetnout celou tuhle zamotanici a vypěstovat zvíře, které se chce dát sníst, a navíc to dovede jasně a zřetelně říct.
Conozco muchos vegetales que son claros al respecto, por eso se decidió cortar por lo sano con ese problema complejo y alimentar a un animal que quisiera que lo coman y fuera capaz de decirlo con toda claridad.
Dokonce jen vypěstovat plodiny a jíst je syrové.
Aun sólo para cultivar cosas y comerlas crudas.
Jo, zdůrazňoval jsem mu, že když semínka nezasejeme, příroda nemůže semínka vypěstovat a my je pak sníst.
Le he dicho que si no sembramos las semillas, la naturaleza no las hará crecer y no podremos comerlas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Určité plodiny dokážou vypěstovat přímo doma.
Puesto que conocen tanto los gustos de sus conciudadanos como las condiciones rurales, muchos agricultores urbanos están teniendo éxito.
Finanční průmysl, regulátoři a političtí lídři musí vypěstovat společný smysl kolektivní zodpovědnosti za systém jako celek a jeho důsledky na zbytek hospodářství.
La industria de las finanzas, los reguladores y los líderes políticos necesitan crear una sensación compartida de responsabilidad colectiva por el sistema en su totalidad y su impacto en el resto de la economía.
Musí si vypěstovat kádr odborníků s vytříbenou znalostí řízení rizik a usilovat o vzdělávání svých členů ve finančních nuancích jejich konkrétních poměrů.
Tienen que desarrollar un cuadro de profesionales con una comprensión sofisticada de la gestión de riesgo y deben trabajar para educar a sus miembros sobre las sutilezas financieras de sus circunstancias específicas.
Některé věci se musí vypěstovat doma.
Ciertas cosas deben ser autóctonas.
Dále by měli získat komplexní porozumění pro to, jak si ve zvoleném oboru lze vypěstovat aplikované dovednosti a uplatnit je.
Además, deben tener una comprensión integral sobre cómo pueden adquirir y demostrar las habilidades que se aplican al campo de su elección.
Dárci přesto nadále posílají drahou potravinovou pomoc a ignorují zoufalou potřebu Malawi vypěstovat více potravin.
No obstante, los donantes siguen enviando la costosa ayuda de alimentos y haciendo caso omiso de la desesperada necesidad de Malawi de generar más alimentos.
Izrael by si měl vypěstovat dostatek sebedůvěry ohledně bytelnosti svého státu a zařadit do školních osnov tragédii palestinského nakba.
Israel debería desarrollar suficiente confianza en su solidez como nación para integrar en sus planes de estudio escolares la tragedia de la Naqbah palestina.
Skutečně mu byla vlastní ona jasnost mravní vize, již dokáže vypěstovat žalář - zřejmě lépe než jakékoli jiné prostředí.
De hecho, tuvo esa poco común claridad de la visión moral que la cárcel -más quizás que ningún otro ambiente- puede alimentar.

Možná hledáte...