vypěstovat čeština

Příklady vypěstovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit vypěstovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Neuvědomila jsem si, že nejprve musíš zajít na farmu a vypěstovat tam zeleninu.
Je n'avais pas réalisé que vous deviez vraiment aller dans une ferme et planter les légumes d'abord.
Snažila jsem se vypěstovat stonky jako tyhle.
Je n'obtiens jamais de belles tiges.
Kde máme vypěstovat tolik obživy?
Nous manquons de champs!
Zabít netrvá dlouho. Určitě ne tak dlouho jako vypěstovat.
Il faut bien moins de temps pour les tuer que pour les élever.
Zastrašování je umění vypěstovat v mysli nepřítele strach zaútočit.
La dissuasion, c'est l'art de produire dans l'esprit de l'ennemi la peur d'attaquer.
Asi se ti nepodařilo ve mně vypěstovat čistotu.
Je n'aurais pas su me former cette vertu.
Nebudeme moci vypěstovat dost na nasycení našich rolníků natož ještě celé flotily.
Soit ils sont morts, soit. - On est morts.
Měl bych vypěstovat sazenice a připravit půdu.
Je dois trier les graines et retourner la terre.
Proto se nakonec došlo k rozhodnutí rozetnout celou tuhle zamotanici a vypěstovat zvíře, které se chce dát sníst, a navíc to dovede jasně a zřetelně říct.
C'est pourquoi il a été décidé de trancher définitivement la question en élevant un animal désireux d'être mangé et capable de le dire à haute et intelligible voix.
Proč máma nedokáře vypěstovat růže jako jsou tyhle?
Pourquoi Maman ne peut-elle pas faire pousser de telles roses?
Možná bysme mohli nějakou vypěstovat.
On peut peut-être en faire pousser.
Protože lidé právníkúm tak často lžou, musí si návladní vypěstovat cit, aby dokázali rozpoznat, kde je pravda, i kdyby to nebylo v jejich zájj.
Parce que les gens mentent si souvent aux avocats, les procureurs doivent développer cet instinct pour déterminer où est la vérité même si cela doit nuire à leurs intérêts.
Naši nejlepší zákazníci si přece nemohou vypěstovat drogovou závislost.
Pas question que nos meilleurs clients deviennent dépendants de la drogue.
Vypadáš tak dobře. že bych si tě chtěl zasadit a vypěstovat si vás celé pole.
T'es tellement extra que j'aimerais pouvoir planter tout un champ de créatures comme toi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Příčinou Wildersovy narůstající obliby je kromě široce rozšířené nedůvěry vůči muslimům také to, že se mu podařilo vypěstovat si image bojovníka za svobodu projevu.
Wilders doit sa brusque popularité, parallèlement à la méfiance généralisée des musulmans, à sa capacité à cultiver une image de défenseur de la liberté d'expression.
Finanční průmysl, regulátoři a političtí lídři musí vypěstovat společný smysl kolektivní zodpovědnosti za systém jako celek a jeho důsledky na zbytek hospodářství.
Il faut que les industriels de la finance, les régulateurs et les responsables politiques favorisent le sentiment du partage de la responsabilité collective sur le système dans son ensemble et son impact sur le reste de l'économie.
Musí si vypěstovat kádr odborníků s vytříbenou znalostí řízení rizik a usilovat o vzdělávání svých členů ve finančních nuancích jejich konkrétních poměrů.
Ils doivent s'associer des professionnels rompus à la gestion des risques, et sensibiliser leurs membres aux subtilités financières propres à leur situation.
Některé věci se musí vypěstovat doma.
Certaines choses doivent être construites sur le plan local.
Dále by měli získat komplexní porozumění pro to, jak si ve zvoleném oboru lze vypěstovat aplikované dovednosti a uplatnit je.
En outre, ils doivent avoir une compréhension globale de la façon dont ils peuvent construire et démontrer des compétences appliquées dans leur domaine de prédilection.
Dárci přesto nadále posílají drahou potravinovou pomoc a ignorují zoufalou potřebu Malawi vypěstovat více potravin.
Pourtant, les donateurs continuent d'envoyer des aides alimentaires coûteuses tout en ignorant le besoin désespéré du Malawi pour produire plus de nourriture.
Izrael by si měl vypěstovat dostatek sebedůvěry ohledně bytelnosti svého státu a zařadit do školních osnov tragédii palestinského nakba.
Israël devrait avoir suffisamment confiance en elle-même pour intégrer dans ses programmes scolaires la tragédie de la naqbah palestinienne.
Skutečně mu byla vlastní ona jasnost mravní vize, již dokáže vypěstovat žalář - zřejmě lépe než jakékoli jiné prostředí.
Il possédait une vision empreinte d'éthique, exceptionnellement claire, que la prison permet d'acquérir peut-être mieux que tout autre environnement.

Možná hledáte...