vyrovnaně čeština

Překlad vyrovnaně německy

Jak se německy řekne vyrovnaně?

vyrovnaně čeština » němčina

ruhig gemächlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyrovnaně německy v příkladech

Jak přeložit vyrovnaně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Snažím se vypadat vyrovnaně.
Ich versuche, ruhig zu wirken.
Vypadala naprosto zdravě a vyrovnaně.
Sie schien mir klar.
Tři ostatní skončili vyrovnaně s rozdílem čtyř úderů na 71.
Drei weitere sind punktgleich, bei 71 mit vier Schlägen im Rückstand.
Vidíš, že se chová zcela vyrovnaně směje se a žertuje.
Du siehst, er ist ziemlich ausgeglichen. Er lacht und scherzt.
Záchvaty? Působí vyrovnaně.
Auf der Leinwand wirkt sie so vernünftig.
Pod tíhou konzervativního a přehnaně morálního smýšlení. Na veřejnosti se snaží působit vyrovnaně. ale je to stále obtížnější.
Er versucht, in der Öffentlichkeit gefasst zu wirken, aber es wird immer schwieriger.
Ale vypadá docela vyrovnaně.
Dennoch sieht er gelassen aus.
Vypadáš ale tak vyrovnaně.
Nun, du scheinst so ruhig zu sein.
Musíme postupovat vyrovnaně.
Wir brauchen Ausgewogenheit.
Vy jste tak hodný člověk. Působíte hrozně vyrovnaně.
Du hast so viele gute Eigenschaften und du wirkst so aufgeräumt.
Můžu vás prohlásit za blázna, ale vypadáte moc vyrovnaně.
Ich könnte auf Unzurechnungsfähigkeit plädieren, aber Sie wirken zu vernünftig.
Když udělám dva, budeš chodit vyrovnaně.
Aber wenn ich beide durchschneide, wird alles gut.
Zcela vyrovnaně a klidně.
Du warst ruhig. Du warst gefasst.
Tenhle Mike. vypadá docela vyrovnaně.
Mike ist wohl recht ausgeglichen. - Ja.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podniky se naučily přijímat špatné zprávy vyrovnaně, odepsat ztráty a jít dál, avšak naše vlády nikoliv.
Die Unternehmen haben gelernt, wie sie mit schlechten Nachrichten fertigwerden, Verluste abschreiben und weitermachen, aber unsere Regierungen nicht.
Francie už léta financuje jedny z nejvyšších veřejných výdajů v Evropě prostřednictvím rozpočtových schodků, navzdory svému závazku v rámci evropského Paktu stability a růstu hospodařit vyrovnaně.
Seit Jahren hat Frankreich die mitunter höchsten Staatsausgaben in Europa durch Haushaltsdefizite finanziert, trotz seiner Verpflichtung zu einem ausgewogenen Staatshaushalt im Stabilitäts- und Wachstumspakt der EU.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...