zákonně čeština

Překlad zákonně německy

Jak se německy řekne zákonně?

zákonně čeština » němčina

gesetzlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zákonně německy v příkladech

Jak přeložit zákonně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zná-li někdo důvod, proč by nemohli být zákonně. oddáni, ať nyní promluví nebo ať mlčí navždy.
Wenn irgendjemand einen Grund weiß, weshalb sie nicht. rechtmäßig getraut werden können, soll er jetzt sprechen oder für immer schweigen.
Budou zákonně odsouzeni a zákonně zemřou.
Sie kriegen ein gerechtes Urteil und einen gerechten Tod.
Budou zákonně odsouzeni a zákonně zemřou.
Sie kriegen ein gerechtes Urteil und einen gerechten Tod.
A jako civilizovaní víme, že nikdo se nemůže zákonně bránit a zároveň za to dostat oprátku.
Da wir hier nicht so verdammt zivilisiert sind, kann ein Mann in einem Zweikampf gewinnen, ohne dafür gleich gehenkt zu werden. her mit dem Tee!
Ale já myslím, abyste se jí věnoval jaksi zákonně.
Wollen Sie, dass Ihnen von Staats wegen erlaubt wird, diese zu stärken?
Mám moc svěřenou mi Bohem, která zákonně přechází z potomka na potomka.
Mein Amt ist gottgegeben und stammt aus alter und rechtmäßiger Erbfolge.
Chci, aby jeho dcera ke mně vzhlédla. jako k vlastnímu otci, v tom reálném a zákonně závazném smyslu.
Ich will, dass seine einzige Tochter. mich als ihren Papa ansieht, auf eine sehr reale und gesetzlich bindende Art.
Zákonně platidlo.
Legal.
Je to zákonně?
Ist das legal?
Takže pane Martine, vy chcete, abychom vás zákonně prohlásili za lidskou bytost.
Mr. Martin, wir sollen also ein Gesetz beschließen, das Sie zum Menschen erklärt.
Možná adopce neproběhla zákonně.
Vielleicht lief es nicht über die Behörden.
Hned, jakmile mi předložíte zákonně získané důkazy.
Sobald Sie mir mit Beweisen kommen, die Sie ordnungsgemäß erworben haben.
No tak, jestli to máme udělat, měli bychom to udělat zákonně.
Wenn wir das schon machen, dann sollte es auch überzeugend sein.
Takže, pokud má někdo nějakých námitek proč by neměli být zákonně sezdáni.
Wer aber einen berechtigten Grund vorzubringen vermag, warum sie nicht vor dem Gesetz vereint werden sollen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odmítla ovšem podnět k moratoriu na vlastní spolupráci s investory v zemědělství s argumentem, že to by postihlo právě ty, u nichž je nejvyšší pravděpodobnost, že postupují zákonně.
Ein Moratorium ihrer eigenen Arbeit mit Investoren in der Landwirtschaft lehnte die Weltbank mit der Begründung ab, dieses würde genau auf die Akteure abzielen, denen am ehesten daran gelegen sei, das Richtige zu tun.
Fatvu, tedy náboženský edikt, může například vydat zákonně jen ten, jehož vysoké postavení uznává celá umma, tedy muslimské společenství.
So werden beispielsweise Fatwas, also religiöse Edikte, von jenen Vertretern des Islam erlassen, deren hohe Position innerhalb der ganzen Umma, der muslimischen Gemeinde, akzeptiert wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...