názorně čeština

Příklady názorně německy v příkladech

Jak přeložit názorně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Předvolala jsem těchto pár svědkyň. abych mohla názorně ilustrovat, že žena je rovnocenná muži a má tedy i nárok na rovnoprávnost před zákonem.
Ich habe diese Zeugen einberufen, um mir zu helfen, meine Ansicht zu verbildlichen: Dass eine Frau genau wie ein Mann Recht auf Gleichheit vor dem Gesetz hat.
Venku vám to názorně předvedu. Pojď, Clarenci.
Ich erkläre euch alles auf dem Weg nach draußen.
Pro ty těžkopádnější názorně vysvětlím funkci přístroje.
Für alle, die etwas begriffsstutzig sind, gebe ich eine anschauliche Darstellung. von der Funktion dieses Apparates.
Umíš věci vysvětlit fakt názorně, aby jim každý rozumněl.
Wie du dich ausdrückst, so bodenständig, dass dich alle verstehen.
Tento proces byl veden před celonárodním televizním publikem ve snaze objasnit americkému lidu co riskujeme, názorně vše ukázat těm, kteří by zvažovali tragickou cestu těchto obžalovaných.
Außerdem wurde die Verhandlung landesweit im Fernsehen gezeigt, damit das amerikanische Volk erfährt, worum es hier geht. Und nicht andere denselben tragischen Weg einschlagen wie diese Angeklagten hier.
Vysvětlím ti to názorně.
Hier, hier, hier. Ich zeige es dir.
Názorně to ukazuje, jak se dá cestování časem zneužít. a proč musím stroj času zničit, jakmile dáme všechno do pořádku.
Es zeigt aber deutlich, wie das Zeitreisen missbraucht werden kann. und warum die Zeitmaschine zerstört werden muss, nachdem wir das alles geklärt haben.
Vysvětlete mi to názorně!
Sie müssen es in einen Kontext bringen.
Já vám jdu jenom ukázat názorně to, co patrně ušlo vaší pozornosti.
Ich möchte Euch bloß zeigen, was anscheinend euren Augen entgangen ist.
Od začátku režíroval tak, že mi vše předváděl. Vše mi názorně ukazoval.
Von Anfang an führte er Regie durch Vorführen, und er führte alles vor.
Už několik tisíc let to dokazujeme víc než názorně.
Das demonstrieren wir zur Genüge seit Tausenden von Jahren.
Bohužel musel jsem názorně demonstrovat co se stane když moje příkazy neposlechnou.
Leider musste ich demonstrieren, was es heißt, meine Anordnungen nicht zu befolgen.
Ale zároveň věříme, že tento případ názorně ukazuje naléhavou potřebu ozbrojených sil komunikovat lépe než tak činili doposud postupy a předpisy kterými se řídili ve snaze chránit národní bezpečnost a stejně tak práva jednotlivce.
Wir glauben, dieser Fall zeigt, dass die Streitkräfte besser als zuvor miteinander kommunizieren müssen. Vorschriften müssen befolgt werden, um die nationale Sicherheit und die Rechte des Einzelnen zu schützen.
Ukážeme mu názorně proti čemu tu stojíme.
Ihm genau klarzumachen, mit was wir konfrontiert sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nedávné dějiny nám názorně ukazují, co by se stalo, kdyby k tomu došlo.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Když televize roznesla živé obrazy destrukce domů do celého světa, názorně se ukázala moc globalizace.
Mit den eindringlichen Bildern der Zerstörung, die das Fernsehen in die Wohnzimmer auf der ganzen Welt übertrug, wurde uns die Macht der Globalisierung vor Augen geführt.
Diplomacie a zahraniční pomoc se často nedostatečně financují a přehlížejí, zčásti proto, že je u kritických problémů těžké názorně doložit jejich krátkodobý účinek.
Diplomatie und Auslandshilfe sind finanziell vielfach schlecht ausgestattet oder werden überhaupt vernachlässigt, weil es teilweise schwierig ist, angesichts kritischer Herausforderungen deren kurzfristige Wirkung zu präsentieren.
Kennedy sám před půlstoletím názorně předvedl vůdcovství uskutečňované nastavováním met, když na vrcholu studené války usiloval o mír se Sovětským svazem.
Kennedy selbst demonstrierte Führungsstärke, indem er vor 50 Jahren auf der Höhe des Kalten Krieges in seinem Bestreben um Frieden mit der Sowjetunion Zielsetzungen formulierte.
Když BOJ názorně ukázala, že agresivní tvorba peněz je legitimní přístup v boji proti deflaci, porušila tím dříve posvátné konvence.
Indem die BOJ demonstriert hat, dass die aggressive Geldproduktion ein legitimer Weg zur Bekämpfung der Deflation ist, hat sie mit zuvor hochheiligen Konventionen gebrochen.
Jak až příliš názorně demonstrovaly události uplynulých dvou týdnů v Egyptě, arabské probuzení je v mnoha zemích stále teprve v prvním dějství.
Wie die Ereignisse der letzten beiden Wochen in Ägypten nur zu deutlich gezeigt haben, ist das arabische Erwachen in vielen Ländern noch in den Kinderschuhen.
Důsledky této krize názorně předvedly, že i tak nevyvinutá demokracie, jako je Rusko, je dost silná na to, aby sesadila ekonomicky nezpůsobilou vládu.
Die Folgen dieser Krise haben gezeigt, daß sogar eine so unterentwickelte Demokratie wie Rußland fähig ist, eine ökonomisch inkompetente Regierung außer Kraft zu setzen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »