zanedbání čeština

Překlad zanedbání německy

Jak se německy řekne zanedbání?

zanedbání čeština » němčina

Vernachlässigung Verwahrlosung Versäumnis
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zanedbání německy v příkladech

Jak přeložit zanedbání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jdi do vězení a stěžuj si na zanedbání povinností,.
Gehen Sie zum Gefängnis und jammern Sie über die Nachlässigkeit.
Nikdy ve svém životě jsem neviděl tak hrubé zanedbání povinnosti.
So was von Unfähigkeit ist mir noch nie begegnet!
Ale tohle je případ trestného zanedbání!
Aber dies ist ein Fall von kriminellem Leichtsinn!
Pokud chcete naznačit, že došlo k nějákému hrubému zanedbání povinností. osobně budu dohlížet na to, že viník bude viset na nejvyšším stožáru lodi.
Pflichtversäumnisse gegeben hat, wird der Schuldige von der höchsten Rah hängen.
New York stále čelí zanedbání.
New York ist in Zahlungsnöten.
Zažaluje tě za zanedbání péče.
Fang nicht an, er wird dich verklagen.
Ed Horman podal žalobu na 11 vládních úředníků, včetně Henryho A. Kissingera, za spoluúčast na smrti svého syna v důsledku zanedbání povinností.
Ed Horman verklagte elf Regierungsangehörige, u.a. Henry A. Kissinger, wegen Mittäterschaft und Fahrlässigkeit bezüglich des Todes seines Sohnes.
Nebude snadné přesvědčit doktora, aby dosvědčil zanedbání jiného doktora, ale.
Es ist schwer, einen Arzt zu finden, der gegen einen anderen aussagt, aber.
Získám kopie jeho svědectví v těch 12 případech zanedbání povinné péče.
Berichte über seine Aussagen in den 12 Verfahren besorgen.
Dokonce i tvůj vlastní znalecký svědek uvedl, že k žádnému zanedbání nedošlo.
Sogar dein Zeuge hat ausgesagt, dass keine Fahrlässigkeit vorliegt.
Dostala jsem výpověď za zanedbání povinností.
Ich wurde entlassen.
Už jsi někdy viděl následky zanedbání zubů?
Schon mal einen vernachlässigten Mund gesehen?
Zažaluju vás za. nedbalost, zanedbání. uvidíte!
Ich verklage Sie auf Fahrlässigkeit, Kunstfehler. und vieles mehr!
Zanedbání povinností, pane.
Ich bin schuldig, Sir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesprávné používání a zanedbání údržby způsobuje chybnou funkčnost, takže je zapotřebí dalších financí nebo program jednoduše zanikne.
Da unsachgemäßer Gebrauch und Vernachlässigung Störungen verursachen, müssen weitere Mittel aufgebracht werden oder das Programm wird einfach aufgegeben.
Při úporných vládních snahách o modernizaci se zanedbání zemědělství snad dalo očekávat.
Die Vernachlässigung der Landwirtschaft war, in Anbetracht der eiligen Bemühungen der Regierung zu modernisieren, vielleicht zu erwarten.
V USA je to nejmarkantnější na změně postoje k žalobám za zanedbání lékařské péče, kdy už libertariáni nepokládají soudní systém za preferovanou arénu, na níž se mají řešit lékařská rizika a omyly.
In den USA wird dies besonders an der sich wandelnden Haltung zu Kunstfehlerprozessen deutlich, wo die Libertaristen die Gerichte inzwischen nicht mehr als bevorzugtes Forum für den Umgang mit medizinischen Risiken und Fehlern betrachten.
Zanedbání Kypru by však mohlo mít vážné důsledky, zvláště pokud jeho pokračující rozdělení zabrání Turecku ve vstupu do EU.
Doch könnte eine Vernachlässigung Zyperns schwerwiegende Folgen haben, insbesondere wenn seine fortgesetzte Teilung den Beitritt der Türkei zur EU verhindert.
Jedním z problémů je to, že postihy za zanedbání bezpečnosti léčiv buď neexistují, nebo jsou minimální.
Ein Problem dabei ist, dass die Konsequenzen für die Vernachlässigung der Arzneimittelsicherheit ausbleiben oder minimal sind.
Jestliže se tedy výše jeho úplatkářství považuje za malou a obětním beránkem se umně stala jeho manželka, jediný závažný zločin, z něhož se Po musí zodpovídat, je zanedbání povinnosti.
Damit bleibt - da sein Grad an Bestechlichkeit als gering eingestuft wird und seine Frau raffinierterweise als Sündenbock da steht - als einzig schweres Bo vorgeworfenes Verbrechen seine Amtspflichtverletzung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...