zastřený čeština

Příklady zastřený německy v příkladech

Jak přeložit zastřený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale ty unavené zálesácké nohy se už prohýbají, zrak je zakalený, hlas zastřený. O moc déle už to nevydrží.
Aber die müden Pfadfinderbeine wollen ihn nicht mehr tragen, trübäugig und heiser, er hält das nicht mehr lange durch.
Byl zastřený, mohl to být kdokoliv.
Sie war verstellt, es hätte jeder sein können.
Má chraplavý, zastřený hlas.
Sie passt zu ihrem wilden Blick.
Neskutečný a zastřený, vedoucí odnikud nikam.
Irreal und neblig, ohne Sinn.
Zastřený.
Gedämpft.
Nechce mít zastřený úsudek.
Er möchte kein vernebeltes Urteilsvermögen.
Má tak skvělý hlas, takový zastřený, hluboký hlas.
Sie hatte eine wunderbare Stimme, so tief und ein wenig rau.
Při vší úctě, váš úsudek může být zastřený pocitem viny z něčeho, co se nikdy nestalo.
Ihr Urteilsvermögen ist vielleicht von Schuldgefühlen getrübt.
Nějaký chalp. Totálně zastřený hlas.
Irgendein Typ, klingt sehr nasal.
Malátnost, zastřený zrak?
Schwindel, verschwommene Sicht? - Nein.
Bylo to všechno hrozně zastřený.
Ich weiß es nicht. Es ist alles so verschwommen.
Možná to není můj úsudek, který je zastřený.
Vielleicht ist es nicht mein Urteilsvermögen, das vernebelt ist.
Jo, taky jsem si to na chvíli říkal. Měl jsem trochu zastřený úsudek, po té věci s Elize.
Das dachte ich auch einen Moment lang, aber da dachte ich. nicht klar.
Máte sexy zastřený hlas!
Sie haben eine rauchige, sexy Stimme!
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jde o rasismus většinou zastřený, projevovaný jen nepřímo.
Meistens wird dieser Rassismus verschleiert und nur mit Codeworten angedeutet.
To je samozřejmě trochu zastřený jazyk, avšak znamená to, že náboženská společenství mají jisté vlastnosti, které je odlišují od ostatních sdružení a institucí - a Evropa je připravena tyto rozdíly respektovat.
Das ist natürlich sehr vage ausgedrückt, aber es bedeutet, dass religiöse Gemeinschaften gewisse Merkmale aufweisen, die sie von anderen Vereinigungen und Institutionen unterscheiden - und dass Europa bereit ist, diese Unterschiede zu respektieren.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »