zodpovědně čeština

Překlad zodpovědně německy

Jak se německy řekne zodpovědně?

zodpovědně čeština » němčina

verantwortlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zodpovědně německy v příkladech

Jak přeložit zodpovědně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musím být opatrný a chovat se zodpovědně.
Ich muss vorsichtig und verantwortungsvoll sein.
Byl jsi ovdovělý luňák, který velmi zodpovědně pečuje o své dítě. A podívejme se, z malého luňáčka kupodivu nevyrostl luňák, - ale mladičký jestřáb.
Ihr wart der Drachenwitwer, der so vernarrt in die Erziehung seines Kindes war, dass, siehe da, das Kind kein Drache, sondern ein mächtiger, junger Falke wurde.
Vím, že poslední dobou nejsem zcela v pořádku ale mohu tě naprosto zodpovědně ujistit že všechno bude zase v pořádku.
Ich weiß, dass bei mir nicht alles in Ordnung gewesen ist. Aber ich kann dir versichern, zuverlässig versichern, dass bald alles wieder vollkommen in Ordnung sein wird.
Nejsou schopni zodpovědně volit.
Sie sind zu unwissend, um zu wählen.
Musíš se konečně chovat zodpovědně.
Aber es ist jetzt Zeit, kindlichen Dingen zu entsagen und Verantwortung zu übernehmen.
To je váš názor, ale já s tím nemohu zodpovědně souhlasit.
Sie wissen sicher, wovon Sie sprechen, aber ich kann nicht guten Gewissens.
Pane prezidente, návrhy generála MacArthura jsou velmi podnětné, jsem si jistý, že je spojenecký štáb velmi zodpovědně zváží.
Mr. President, General MacArthurs Argumente sind sehr gut. und ich bin sicher, dass die Stabschefs sie sehr gründlich erwägen werden.
Jak máme zodpovědně vládnout, když poslanci všechno vědí?
Ich kann mir nicht vorstellen. - Wie sollen wir denn regieren, wenn jeder Hinterbänkler alle Fakten kriegt?
Doufáme, že tisk pracuje zodpovědně. Jestli ne, tak s tím nic nenaděláme.
Wir hoffen, dass die Presse verantwortlich handelt, aber wenn sie das nicht tut, können wir dagegen nicht viel unternehmen.
V otázce bezpečnosti není opatrnosti nazbyt, je-li v sázce obrana království, pak si musíme počínat velmi zodpovědně.
Wenn es um die Sicherheit geht muss man vorsichtig sein. Wenn der Schutz der britischen Krone auf dem Spiel steht, muss man verantwortungsbewusst handeln.
Ale my dva. známe lidi osobně zodpovědně. za smrt 50000 civilistů.
Aber wir beide. kennen Leute, die persönlich für den Tod. von 50.000 Zivilpersonen verantwortlich sind.
A pak jsi postavil tuhle zeď. kolem sebe, odstřihl mě, odstřihl Jesseho. svým cynismem a svými posměšky! A tomu ty říkáš chovat se zodpovědně!
Und du baust eine Mauer aus Zynismus und Hohn, die mich und Jesse ausschließt, und nennst das verantwortlich sein.
Najděte někoho kdo řekne ano, a zodpovědně nařídí karanténu!
Das ist ein Irrtum. Misch dich nicht ein.
Nikdo nedokázal pracovat tak spolehlivě a zodpovědně jako on.
Niemand konnte an diesem Projekt so effizient arbeiten wie er.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vyžaduje také, aby Palestinci předvedli, že dokážou zodpovědně vládnout a že jsou s to ukončit teroristické násilí vycházející z palestinské půdy.
Erforderlich ist auch, dass die Palästinenser beweisen, dass sie verantwortungsvoll regieren und der von palästinensischem Boden ausgehenden terroristischen Gewalt ein Ende bereiten können.
Chtějí-li Evropané jednat zodpovědně, neměli by odstupovat ze hry, ale usilovat o zlepšení mezinárodních bezpečnostních standardů pro jadernou energii.
Um verantwortungsbewusst zu handeln, sollten die Europäer die internationalen Sicherheitsstandards im Bereich Atomkraft weiterentwickeln und nicht einfach aussteigen.
Dále by vlády měly pobídnout veřejné penzijní fondy, aby investovaly zodpovědně, zejména co se týče klimatu.
Außerdem sollten Regierungen öffentliche Pensionsfonds dazu anhalten, vor allem im Hinblick auf das Klima verantwortungsvoll zu investieren.
Podle Kaganova názoru nelze na jiné země spoléhat, že se bez silného vedení USA budou chovat zodpovědně.
Kagans Argument ist, dass man sich ohne eine starke Führung seitens der USA nicht darauf verlassen könne, dass andere Länder verantwortungsbewusst handeln.
Dokud se budou kolonizované země nacházet pod imperiálním obuškem, nemohou být nikdy skutečně připravené, poněvadž jim byla odňata pravomoc spravovat vlastní záležitosti, zodpovědně či nikoliv.
Solange sich die Kolonisierten unter der imperialen Knute befinden, sind sie nie wirklich bereit, weil ihnen die Autorität, ihre eigenen Angelegenheiten zu regeln, verantwortungsbewusst oder nicht, genommen wurde.
Američtí a japonští představitelé musí zformovat regionální prostředí tak, aby měla Čína motivaci chovat se zodpovědně, včetně udržování silných obranných kapacit.
Die amerikanischen und japanischen Politiker müssen die regionale Umgebung so gestalten, dass China Anreize für verantwortliches Handeln erhält und gleichzeitig seine starken Verteidigungsmöglichkeiten behalten kann.
Nepochybuji o tom, že indičtí političtí představitelé přistupují ke zbrojnímu arzenálu své země stejně zodpovědně jako nejvyšší činitelé pěti původních jaderných mocností.
Ich habe keinen Zweifel, dass die politische Führung Indiens im Umgang mit den Arsenalen ihres Landes ebenso verantwortlich ist wie die Führer der fünf ursprünglichen Nuklearmächte.
Je třeba, abychom v Africe spravovali své zdroje udržitelně, zodpovědně a uvážlivě.
Wir in Afrika müssen mit unseren Ressourcen nachhaltig und verantwortungsvoll umgehen.
Demokracie je ale také nejlepším lékem proti přílišnému sebevědomí, poněvadž dává obyčejným lidem možnost rozhodnout, zda se jejich lídři chovají domýšlivě nebo zodpovědně.
Doch ist Demokratie auch das beste Heilmittel gegen ein überhöhtes Selbstvertrauen, da sie die einfachen Leute entscheiden lässt, ob sich ihre Machthaber arrogant oder verantwortungsvoll verhalten.
Musí být poskytována za jasně definovaných podmínek v průběhu několika let, aby ji adresáti mohli rozumně a zodpovědně využít.
Sie muss zu klaren Konditionen über einen Zeitraum von mehreren Jahren angeboten werden, so dass die Empfänger sie auch in vernünftiger und verantwortlicher Weise einsetzen können.
Centrální banky po celém světě se od roku 2005 ve vztahu k všeobecné inflaci očividně chovají celkem zodpovědně.
Die Zentralbanken überall auf der Welt haben sich seit 2005, was die allgemeine Inflation angeht, ganz klar relativ verantwortlich verhalten.
Nixon nepožadoval, aby se vedoucí čínští představitelé vzdali komunismu nebo aby se Mexiko stalo konkurenceschopnou demokracií; šlo mu pouze o to, aby se tyto země chovaly zodpovědně a naučily se se Spojenými státy obchodovat.
Nixon verlangte nicht, dass die chinesische Führung dem Kommunismus abschwören oder dass Mexiko eine freie Demokratie werden sollte, sondern nur, dass beide verantwortlich handeln und lernen sollten, mit den USA ins Geschäft zu kommen.
Sarkozy ovšem ve své snaze dokázat, že je skutečně schopen zemi změnit a smířit Francouze se sebou samotnými a s postavením Francie v globalizovaném světě, musí jednat zodpovědně.
Sarkozy allerdings wird verantwortungsvoll agieren müssen, um zu beweisen, dass er in der Lage ist, das Land wirklich zu verändern und die Franzosen mit sich selbst und mit Frankreichs Stellung in einer globalisierten Welt zu versöhnen.
Neméně moudré by ale bylo, kdyby tyto země daly Číně najevo, že uvítají, když se ujme svého místa mezi předními zeměmi světa, bude-li jednat zodpovědně a podle pravidel stanovených pro všechny.
Aber diese Länder müssen China auch signalisieren, dass es auf seinem Platz unter den weltweit führenden Staaten willkommen ist, wenn es sich verantwortlich verhält und die allgemein gültigen Regeln befolgt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...