způsobující čeština

Příklady způsobující německy v příkladech

Jak přeložit způsobující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, spíš jako antirakovina, způsobující zmenšování všech orgánů.
Nein, eher das Gegenteil, was eine Verkleinerung aller Organe verursacht.
Pokusná osoba dostala injekci Thanatoxinu, to je droga, způsobující prudkou duševní bolest.
Der Versuchsperson wurde Thanatoxin injiziert. Eine Droge, die Angstzustände hervorruft, in stärkster Form.
Každý, kdo dokonale ovládne přísun kyslíku, může převzít kontrolu nad krevním oběhem, a tím vybudovat ochranu způsobující nezranitelnost.
Es gibt 8 Stufen der Atemtechnik. Wer sie meistert, kann die Sauerstoffzufuhr zum ganzen Körper kontrollieren und damit einen Schutz aufbauen der tatsächlich die Stärke eines Panzers hat.
Silný provoz byl hlášen na A127, na Southend road, jižně na M1 jsou dopravní zácpy, způsobující velká zpoždění.
Der Verkehr war sehr zähflüssig auf der A127 in Richtung Southend, und Staus auf der M1 in Richtung Süden verursachten lange Wartezeiten.
Přesná dávka způsobující paralýzu.
Genau die richtige Dosis.
Neutralizovali bychom synaptické dráhy způsobující vaši duševní nestabilitu.
Wir neutralisieren die für geistige Instabilität verantwortlichen synaptischen Bahnen.
Vyrobil jsem roztok, který ničí částice způsobující nemoc.
Eine Verbindung, die alle krank machenden Partikel neutralisiert.
Vím co je to porfyrie.Je to nemoc způsobující popáleniny a puchýře..
Ich habe davon gehört.
Velmi silné trauma způsobující vznik druhé osobnosti přivádí lidi.
Ja. Ein Trauma, das die Persönlichkeit ändert, versetzt ihn.
Domnívám se totiž, že když dokážu izolovat volné izotopy způsobující metrémii, mohly by být využity k syntetizaci protilátky.
Ich war immer der Meinung, dass man, wenn ich das Isotop isolieren könnte, das die Metremia verursacht, damit einen Antikörper synthetisieren könnte.
Objevil se střevní virus. způsobující krvácení z konečníku u malých dětí.
Derzeit geht ein Virus um, das bei einigen kleinen Kindern Darmblutungen verursacht.
Prodloužení doby oběhu krve z plic do mozku způsobující oslabenou vnímavost centra dýchání na částečný arteriální tlak oxidu uhličitého?
Die verlängerte Zirkulationszeit von Lunge zu Gehirn macht das Atemzentrum weniger empfindlich gegenüber dem partiellen Arteriendruck?
Není tam nádor, jen blokáda způsobující ty symptomy.
Da ist kein Tumor. Nur eine Druck verursachende Blockade, die die Symptome auslöst.
Objevil jste. slabinu viru způsobující mor.
Sie haben eine Schwäche in dem Virus, das die Seuche auslöste, gefunden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnoho parazitů patří mezi červy: měchovec (800 milionů nakažených lidí), škrkavka (1,5 miliardy), motolice rodu schistosoma (200 milionů) a červ způsobující elefantiázu (150 milionů).
Bei vielen Parasiten handelt es sich um Würmer, nämlich um den Hakenwurm (800 Millionen infizierte Menschen), den Rundwurm (1,5 Milliarden), Schistosomen (200 Millionen) und den Wurm, der Elephantiasis verursacht (150 Millionen).
Navíc přestože se politici zaměřují téměř výhradně na snižování uhlíkových emisí, CO2 není jediný plyn způsobující oteplování Země.
Obwohl sich Politiker beinahe ausschließlich auf die Senkung der Kohlendioxidemissionen konzentrieren, ist CO2 nicht das einzige Gas, das eine Erwärmung verursacht.
Existují geny způsobující náchylnost k alkoholismu?
Gibt es Gene für Alkoholabhängigkeit?
Bakterií způsobující TBC jsou celosvětově nakaženy dvě miliardy lidí, přičemž u každého desátého propukne onemocnění.
Zwei Milliarden Menschen weltweit sind Träger des Bakteriums, das TB verursacht, und jeder Zehnte davon wird letztlich daran erkranken.
Čím dříve k tomu dojde, tím dříve se zbavíme další metly způsobující finanční nestabilitu.
Je eher dies passiert, desto eher werden wir eine weitere Geißel der finanziellen Instabilität hinter uns lassen.
Roky, jež od té doby uplynuly, přinesly ze všech generací nejrychlejší globální tempo růstu průměrných výdělků a rovněž pozoruhodně málo případů vzplanutí deflace způsobující masovou nezaměstnanost či inflace ničící majetek.
In diesen zwei Jahrzehnten stiegen die weltweiten Durschnittseinkommen rascher als jemals zuvor und auch Episoden von Massenarbeitslosigkeit verursachender Deflation sowie Wohlstand vernichtender Inflation hielten sich in bemerkenswert engen Grenzen.
Nejčastěji se objevují dvě obavy: globalizace, způsobující migraci pracovních příležitostí do chudších oblastí, a počítačové technologie, jež mohou zapříčinit, že se práce bude vytrácet úplně.
Zwei Dinge bereiten dabei die größten Sorgen: Die Globalisierung, in deren Gefolge Arbeitsplätze in ärmere Länder abwandern und die Computertechnologie, die Arbeitsplätze überhaupt vernichtet.
Další vhodné kroky zahrnují rozšíření záběru soukromých pojištění tak, aby pokrývala některá rizika způsobující nerovnost, například ztrátu tržní hodnoty lidského kapitálu nebo bydlení.
Zu den weiteren Maßnahmen gehört die Erweiterung privater Versicherungspolicen, so dass damit auch manches Ungleichheitsrisiko abgedeckt wird, wie zum Beispiel der Verlust des Marktwertes von Humankapital oder eines Eigenheimes.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »