zugelassen němčina

povolen, licencovaný, dovolil

Význam zugelassen význam

Co v němčině znamená zugelassen?

zugelassen

eine behördliche Genehmigung besitzend den Zugang zu etwas besitzend Seit Januar ist sein Cousin ein zugelassener Medizinstudent.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad zugelassen překlad

Jak z němčiny přeložit zugelassen?

zugelassen němčina » čeština

povolen licencovaný dovolil

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako zugelassen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zugelassen příklady

Jak se v němčině používá zugelassen?

Citáty z filmových titulků

Sind Sie zugelassen?
Máte licenci? - Licenci?
Der Richter hat das Beweismaterial zugelassen.
Aktuálně!
Seit wann werden anonyme Zuschriften als glaubwürdig zugelassen?
Námitka! - Uznává se. Odkdy zákon věří anonymním dopisům?
Ich bin als Anwalt zugelassen!
Jestli vás to zajímá, studoval jsem ústavu.
Warum hast du nicht zugelassen, dass dein Vater mich ausraubt?
Proč jsi včera nedovolila otci, aby mě obral?
Er war 1932 zugelassen.
Značka z roku 1932.
Ich hätte nicht zugelassen, dass Wyatt Earp dich aus der Stadt wirft.
Kdybych tam byl, Wyatt Earp by tě z města nevyhnal.
Als er sich dann zu Hause verstecken wollte, hat der Alte es nicht zugelassen.
Když se přišel domů schovat, otec o tom nechtěl slyšet.
Dann werden Sie zugelassen, obwohl Sie Profi waren. Wenn man zwei Jahre nicht gefahren ist. - Zwei?
Pak jste způsobilý i když jste byl profesionál, pokud jste nezávodil po dobu 2 let.
Die Frage wird zugelassen.
Námitka se zamítá.
Die Kommission hat Gus für den Kampf zugelassen.
Komise vyšetrovala Guse. Jaktože prošel?
Du hast es zugelassen, dass deine Männer den uneinnehmbaren Wald aufgeben, ohne einen Pfeil abzuschießen?
Muži, kteří čekali v záloze, se hromadně stáhli, aniž by uštědřili jedinou ránu?
Warum hast du es zugelassen?
Proč jste dopustil, aby se to stalo?
Aber Sie haben zugelassen, dass Henry Terrill...mein Vieh vom Fluss vertreibt.
Ale vy jste dovolila Henry Terrillovi odehnat mý krávy z Big Muddy a 24 z nich pošlo žízní než jsem se stačil nadechnout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Umgekehrt darf nicht zugelassen werden, dass eine dieser Interessen alleiniges Interesse der USA wird.
Stejně tak ovšem platí, že zájmy kterékoliv z těchto zemí se nesmějí stát totálním zájmem USA.
Wenn zugelassen wird, dass die extreme Armut zunimmt, werden daraus neue Probleme erwachsen, unter anderem neue Krankheiten, die sich von Ländern, die keine angemessene Gesundheitsfürsorge bieten können, auf Länder ausbreiten, die dies können.
Pokud připustíme nárůst krajní chudoby, zapříčiní to vznik nových problémů, včetně nových nemocí, které se ze států, jež nedokážou zajistit řádnou zdravotní péči, budou šířit do ostatních zemí.
Vielleicht wird sich das öffentliche Gesundheitswesen Chinas nach der SARS-Krise verbessern, aber wenn es um die politische Gesundheit des Landes geht, gibt es wenig Indizien, dass Kritik erlaubt oder Opposition zugelassen wird.
Krize s nemocí SARS nám možná vnukne lepší obrázek o čínském veřejném zdravotnictví, ale co se týče politického zdraví země, není mnoho náznaků o tom, že by Čína hodlala tolerovat kritiku či trpět opozici.
Embryonenforschung wurde für Zwecke wie die Verbesserung der Wirksamkeit der IVF zugelassen.
Embryonální výzkum byl tedy povolen pro účel zvýšení účinnosti mimoděložního oplodnění.
Da hielt der Stationsvorsteher sie auf und sagte, dass Fahrgäste mit Fahrscheinen in diesem Zug nicht zugelassen seien!
Průvodčí ji zastavil a řekl, že cestující s jízdenkou do vlaku nesmí!
Der Kauf von Staatsanleihen wird durch die EU-Verträge explizit zugelassen.
Smlouvy o EU přitom nákup vládních dluhopisů výslovně povolují.
Anstatt eine schnelle Lösung der griechischen Finanzkrise herbeizuführen, haben die Staats- und Regierungschefs der EU zugelassen, dass diese die Diskussion anderer Probleme fünf lange Jahre lang verdrängt.
Lídři EU však namísto rychlého řešení řecké finanční krize dopustili, aby tato krize pět dlouhých let vytěsňovala diskusi o jiných otázkách.
Die leitenden Manager haben zugelassen, dass sich ihre Angestellten wie ungezogene, überbezahlte Kinder verhielten.
Vrcholní manažeři byli tak vzdálení realitě, že své zaměstnance nechali jednat jako drzé děti s přehnaně vysokými platy.
Es gibt Befürchtungen, dass Griechenland, wie andere Länder auch, erneut in Schwierigkeiten geraten wird, wenn eine Umschuldung auf Staatsebene zugelassen wird.
Panují obavy, že pokud se Řecku umožní restrukturalizovat dluh, jednoduše se stejně jako další země opět dostane do potíží.
Europas bizarre Entscheidungsstruktur hat zugelassen, dass die deutsche Innenpolitik sich gegen alle anderen Gesichtspunkte durchgesetzt hat.
Bizarní rozhodovací struktura Evropy umožnila, aby německá domácí politika převážila nad všemi ostatními ohledy.
Tatsächlich wird meiner Ansicht nach die Demokratie durch den Islam nicht nur zugelassen, sondern sie kann als religiöse Vorschrift aufgefasst werden.
Podle mého názoru islám demokracii nejen povoluje, ale může ji pokládat i za náboženské pravidlo.
Aber die türkische Regierung hat es zunehmend zugelassen, in Nahost-Konflikte hineingezogen zu werden, anstatt als reiner Vermittler zu agieren.
Turecká vláda se však do sporů na Středním východě nechala čím dál víc zatáhnout a nevystupuje jako poctivý zprostředkovatel.
Das darf nicht zugelassen werden.
Nemělo by se jim to umožnit.
Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren: Wir haben das Entstehen gescheiterter Staaten zugelassen.
Nikdy bychom ale neměli zapomínat, proč byly tyto konflikty dlouhé a náročné: dopustili jsme vznik rozvrácených států.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...