rád | řad | pád | rad

řád čeština

Překlad řád portugalsky

Jak se portugalsky řekne řád?

řád čeština » portugalština

ordem

Řád čeština » portugalština

Ordem religiosa

Příklady řád portugalsky v příkladech

Jak přeložit řád do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Příliš pozdě pro Velkou válku a příliš brzy pro nový řád.
Cheguei demasiado tarde para a guerra e demasiado cedo para a nova ordem.
Aby se nemohlo hovořit o německém barbarství, rozhodl jsem se tu, pánové, zavést francouzský řád.
Para que ninguém fale da barbárie alemã, decidi aplicar o regulamento francês.
Dejte mi čestné slovo, že v této místnosti není nic, co řád zakazuje.
Dê-me a sua palavra de honra que não há nada proibido no quarto.
Ředitelé Thatcherovy knihovny mě požádali, abych vám připomněla náš řád ke studii nepublikovaných pamětí pana Thatchera.
Os diretores da biblioteca querem lhe avisar mais uma vez. dos limites para ver as memórias não publicadas do Sr. Thatcher. -Eu lembro.
Řeknu ti, tatínku, když pomyslím na sociální řád, který existuje v téhle zemi.
A sério, pai. Quando penso no sistema de classes deste país.
Nerespektuje žádný řád.
Ele está sempre fora.
Nikdy nezapomeňte, že jsme řád dělnic.
Não se esqueça que somos uma Ordem de trabalhadoras.
Sestra Ruth opouští řád.
Irmã Ruth vai abandonar a Ordem.
Vím, že jste opustila řád.
Sei que abandonou a Ordem.
Krev prolévala se i dříve, než lidských stanov zavlád čistší řád.
Sangue aqui já foi derramado. antes de a lei humana ter purificado a sociedade dócil.
Začínám slunce být už syt, a rád bych viděl rozkotaný světa řád.
Começo a sentir-me cansado do sol. e gostaria que a ordem do universo se desfizesse.
Půjde-li to tak, jak osud zamýšlí, zaslouží si řád.
Se tudo correr como o destino o planeou, o homem devia ser condecorado.
Řím daroval světu spravedlnost a řád.
Roma deu ao mundo justiça e ordem.
Kdo nebude dodržovat řád, dostane se do konfliktu se mnou.
Se fugirem a ele, terão uma discussão comigo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Většinu z nich tvoří experti na mezinárodní vztahy, kteří pohlížejí na geopolitiku prizmatem hospodářské konkurenceschopnosti a globální řád chápou jako houpačku, v níž vzestup jednoho hráče nutně znamená pokles druhého.
Na sua maioria são especialistas em relações internacionais que, ao analisarem a geopolítica sob o prisma da competitividade económica, imaginam a ordem global como um balancé, em que a ascensão de um jogador implica, necessariamente, a queda de outro.
Ani po několika desetiletích se nepodařilo ustavit nový řád.
Décadas mais tarde, a nova ordem ainda não tinha estabilizado.
Šťastné přerody napříč velkou částí střední Evropy na konci studené války usnadnila skutečnost, že starý komunistický řád víceméně uhynul sám a vzdal se moci pokojnou cestou.
As transições felizes através de grande parte da Europa Central, a seguir ao fim da Guerra Fria, foram facilitadas pelo facto de que a velha ordem comunista mais ou menos morreu por si e renunciou pacificamente ao poder.
Světový řád se však změnil.
Mas a ordem mundial alterou-se.
Řád vyžaduje viditelnou ruku vedení, které formuluje a uskutečňuje globální reakce na globální výzvy.
A ordem requer a mão visível da liderança para formular e concretizar respostas globais para desafios globais.
Když něco naruší blahodárný přirozený řád, touží lidé po historkách, v nichž vystupuje nějaká zlovolná síla.
Quando alguma coisa perturba uma ordem natural benéfica, os humanos anseiam por histórias que incluam alguma força maligna.
Vydestilujeme-li ducha, jehož jsme během věků vnesli do mezinárodního práva, a nově jej formulujeme jako tři zásady, právní řád na moři se stane otázkou zdravého rozumu.
Se destilarmos o espírito que incutimos para o direito internacional ao longo dos tempos e o reformularmos em três princípios, o Estado de direito no mar torna-se numa questão de bom senso.
Máme v úmyslu překonat rozdílné názory a formou TPP společně vytvořit ekonomický řád pro Asii a Pacifik jednadvacátého století, jenž bude fungovat jako neochvějný základ růstu.
Pretendemos superar as nossas diferenças e juntos construir, na forma da TPP, uma ordem económica do século XXI para a Ásia e o Pacífico, que servirá como uma base firme para o crescimento.
Právě proto nám tvrzení některých, včetně amerického ministerstva financí, že mezinárodní právní řád není zapotřebí, připadá tak neuvěřitelné.
É por isso que achamos tão incrível algumas pessoas (incluindo o Tesouro dos EUA) afirmarem que não existe necessidade de uma regulamentação internacional.
Opozice musí začít budovat základy pro nový řád založený na jednotě a spolupráci.
A oposição tem de começar a estabelecer as bases para uma nova ordem baseada na unidade e na cooperação.
Světový řád pod vedením USA jim sice prospívá, ale často je dráždí americká přezíravost a unilateralismus.
Elas beneficiam com a ordem mundial liderada pelos EUA, mas são muitas vezes incomodadas pelo desprezo e unilateralismo americano.
Naproti tomu dalším velkým muslimským zemím, jako je Indonésie a Malajsie, se podařilo vytvořit si politický řád, který přiměřeně dobře slouží všem složkám tamních nesmírně rozmanitých populací.
Em contraste, outros grandes países Muçulmanos como a Indonésia e a Malásia conseguiram um sucesso razoável no estabelecimento de ordens políticas que sirvam todos os segmentos de populações altamente diversificadas.