angažování čeština

Příklady angažování portugalsky v příkladech

Jak přeložit angažování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Kruci, miluju angažování, ale. Zrovna nedávno jsem si natáhla sval v zápěstí a to je tragické, neudržím baterku.
Eu adorava inscrever-me mas tenho síndroma de tendinite no pulso e tragicamente já nem consigo segurar uma lanterna.
Během osmi let angažování se v botanické zahradě nám imponovala svojí štědrostí a nadšením pro věc.
Durante os seus oito anos de envolvimento com o Jardim Botânico, ela impressionou-nos a todos com a sua generosidade e entusiasmo.
Děkuji vám, že jste dnes večer přišel. a také za vaše stálé angažování se v bostonské Botanické nadaci.
E obrigado a todos por terem vindo esta noite e pelo vosso compromisso com a Fundação Botânica de Boston.
Vidíš, to je angažování.
Isto sim é um compromisso!
To není angažování, to je čerstvá barva v jeho pokoji.
Isso não é um compromisso, é uma doença congénita.
Mám však pocit, že angažování jordánské tajné služby je narušením funkční integrity.
Mas parece-me que envolver os Serviços Secretos jordanos é uma quebra da integridade operacional.
Tohle je jednoduše nejhorší poločas, jakej kdy Tropics odehráli. od Monixova angažování jakožto trenéra.
Este é a pior primeira parte que os Tropics fazem. desde que Monix é o treinador.
Nějaká známka teroristického angažování?
Alguma indicação de envolvimento terrorista?
Zavolal jsem, abych ochránil Rahula. od osobního angažování tvého šéfa.
Liguei porque. - Porquê? Em vez de encontrar a filha, prendeu o pai.
Angažování sběratelé.
Comité de coleccionadores.
Nejspíš si myslíte, že jsme příliš nápadní a že riziko angažování lidí z venku je vysoké, ale máme perfektní krytí.
Sei que provavelmente pensas que é demasiada exposição, e que o risco de trazer pessoas de fora é muito alto, mas já temos o disfarce perfeito.
Vedu malý podnik, který zaměstnancům vyplácí skutečné peníze výměnou za velmi malé osobní angažování a myslela jsem, že by tě pracovní příležitost mohla zajímat.
Sou dona de um pequeno negócio, cujas trabalhadoras recebem dinheiro em troca de um investimento pessoal mínimo e achei que talvez estivesses interessada numa oportunidade de emprego.
Výhoda angažování se v historce století.
É o lado bom de ter estado envolvido na história do século.
Ethni Vaughanová musí snášet už léta pomluvy, týkající se jejího syna a jeho angažování v tom dětském domově.
Pois claro. Não quer que façamos perguntas sobre o filho. A Ethni Vaughan suportou anos de rumores sobre a morte do filho e o seu envolvimento no orfanato.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve skutečnosti existují pádné argumenty pro angažování soukromého sektoru do rozvojové pomoci.
Na verdade, existem razões válidas para o envolvimento do sector privado na ajuda ao desenvolvimento.

Možná hledáte...