básnit čeština

Příklady básnit portugalsky v příkladech

Jak přeložit básnit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale nemusíš o něm básnit.
Não precisa ficar falando nele.
Ale ano, umím také básnit.
Posso rescitar uma poesia por um beijo.
Neumíš nic než myslet, postit se a básnit?
Conte-me. Sabes fazer alguma outra coisa, além de pensar, jejuar ou compor poesias?
Nech mě básnit jako šílence,když ti vykládám svůj životní příběh a ty neřekneš ani slovo.
Você me deixou balbuciando quase sete dias sem dizer uma palavra. Você me deixou delirar como um louco contando a história da minha vida, e você não disse uma palavra.
Poslouchal jsem tě půl hodiny básnit o tom svetru.
Dei-te um descanso. Ouvi-te falar dessa camisola durante 20 minutos.
Počítat, tvář nevyjasnit a nemít čas básnit?
Calcular, ter medo, estar pálido. Gostar mais de fazer uma visita do que um poema? Redigir pedidos, Se fazer apresentar?
To se slovy je to horší. Obyčejně spolupracuji s kamarádem, který umí básnit.
A letra é difícil, mas tenho um amigo em Rennes que é poeta.
Amy o tobě nemůže přestat básnit.
Amy não consegue parar de falar do namorado perfeito dela.
My je buť můžeme naučit jak se chránit, aby neumřeli, nebo zůstat ve svých ulitách, básnit o starých časech a dělat že se nic neděje.
Ou os ensinamos a fazerem-no em segurança, para não morrerem ou podemos ficar nos nossos casulos, falar sobre os bons velhos tempos e fingir que não está a acontecer.
Můžete o ní konečně přestat básnit?
Será possível idolatra-la mais?
Budou o tobě básnit.
Dirão coisas magníficas sobre ti.
Musím něco sníst nebo budu dál básnit.
Tenho de comer qualquer coisa, senão, continuo a filosofar.
Tady Stephanie o tobě, zdá se, nemůže přestat básnit.
A Stephanie está sempre a falar em ti.
Přestaň básnit o ňadrech mé holky.
Podemos parar de falar dos seios da minha namorada, por favor?

Možná hledáte...