básnit čeština

Příklady básnit francouzsky v příkladech

Jak přeložit básnit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale nemusíš o něm básnit.
Tu n'es pas obligée d'en rêver.
Motýli umějí jen zpívat a básnit a plést páté přes deváté co slyší.
Les papillons ne connaissent rien d'autre que la poésie et les chansons qu'ils ont entendues.
Poslouchal jsem tě půl hodiny básnit o tom svetru.
Je t'ai laissé parler chiffons, non?
Počítat, tvář nevyjasnit a nemít čas básnit?
Calculer, avoir peur, être blême. aimer mieux faire une visite qu'un poème rédiger des placets, se faire présenter?
Amy o tobě nemůže přestat básnit.
Amy ne peut s'empêcher de parler de son formidable petit copain.
My je buť můžeme naučit jak se chránit, aby neumřeli, nebo zůstat ve svých ulitách, básnit o starých časech a dělat že se nic neděje.
Soit on leur dit comment se protéger, pour les empécher de mourir, soit on reste dans nos cocons à parler du bon vieux temps sans tenir compte de ce qui se passe.
Dneska je tu tisk Budou o tom básnit.
Ce soir, il y aura la presse, il vont adorer.
Píšeš pokračování? Měla by sis ji nejdřív přečíst než o ní začneš básnit. Dobře?
Lis celui-ci d'abord avant de trop t'emballer, d'accord?
Přestaň o něm básnit.
Cesse de me dire combien il est sexy.
Budou o tobě básnit.
Ils diront beaucoup de bien de toi.
Musím něco sníst nebo budu dál básnit.
Je dois manger pour éviter l'extase.
Počkej, až na blozích a na chatech začnou básnit o tom, jak africká kočka s pěknejma kozama vyřídila buranskýho pravičáka.
Attends que les blogs et les chats. commencent à raconter que cette merde vient de crever en direct. à cause d'une poupée africaine à forte poitrine.
Tady Stephanie o tobě, zdá se, nemůže přestat básnit.
Stephanie n'arrête pas de parler de toi.
Přestaň básnit o ňadrech mé holky.
On peut arrêter de parler de ma nana?

Možná hledáte...