bom portugalština
dobrý
Význam bom význam
Co v portugalštině znamená bom?
bom
bom
Překlad bom překlad
Jak z portugalštiny přeložit bom?
bom portugalština » čeština
BOM portugalština » čeština
Příklady bom příklady
Jak se v portugalštině používá bom?
Citáty z filmových titulků
Vim aqui para vende-las. - Posso fazer-te um bom preço.
Měl jsem je prodat, dám ti dobrou cenu.
Isso mesmo querido, assim é bom.
Přesně tak, pokračuj!
Não, rápido é que bom. Rápido é que bom.
Rychleji, rychleji!
Não, rápido é que bom. Rápido é que bom.
Rychleji, rychleji!
Estão a ver! Vêem como é bom ser observador!
Obezřetnost se vyplácí.
Porquê será que nada é tão bom como antigamente?
Proč není tak dobře jak to vypadá?
O sim, estaladiço é bom.
Víš o čem mluvím? - Jasně, takové je nejlepší.
Não fiquem muito excitados, não é tão bom como parece.
Bez nadsázky, není tak dobré jak vypadá.
Bom garoto.
Hodnej kluk.
Está bom.
Dobře!
Em vez de reclamar, por que não o leva na radiologia como um bom menino?
A jelikož nic nenamítáte, můžete ho rovnou odvést na radiologii.
Não é bom.
To je dobré.
O tempo esteve bom.
Bylo hezké počasí.
Bom apetite.
Tak dobrou chuť.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Reconheço o bom senso na abordagem de Brzezinski.
Moudrost Brzezinského přístupu si rozhodně uvědomuji.
Pode até fazer com que os EUA deixem de ser vistos como um bom lugar para emitir a dívida soberana.
Dokonce může vést k tomu, že USA přestanou být považovány za vhodné místo k emisi suverénního dluhu.
Porém não é suficiente bom: na nossa trajectória actual, a prosperidade de curto prazo implicará um custo de demasiadas crises futuras.
Jejich směřování ale není dobré: na naší současné trajektorii čerpáme krátkodobou prosperitu za cenu příliš mnoha budoucích krizí.
Isto não é tanto uma crítica ao sector privado; afinal de contas, as empresas farmacêuticas não estão no negócio por terem bom coração e não há dinheiro na prevenção ou cura das doenças dos pobres.
To není ani tak kritika soukromého sektoru; farmaceutické společnosti koneckonců nevykonávají svou činnost z dobrosrdečnosti, přičemž z prevence nebo léčby onemocnění chudých lidí nekoukají žádné peníze.
Sem um bom funcionamento dos tribunais civis, não há garantia de que os empresários inovadores possam reivindicar a recompensa pelas suas ideias.
A bez náležitě fungujících občanských soudů neexistuje záruka, že se novátorští podnikatelé domohou odměny za své nápady.
O relatório da Comissão Internacional para a Medida do Desempenho Económico (a que presidi) enfatizou que o PIB não é uma medida correcta do bom desempenho de uma economia.
Zpráva Mezinárodní komise pro měření ekonomické výkonnosti a společenského pokroku (které jsem předsedal) zdůraznila, že HDP není dobrým měřítkem kvality výkonu ekonomiky.
Esta solução, ainda que complicada, é um bom resultado para a região.
Toto řešení je sice komplikované, ale pro region představuje dobrý výsledek.
Mas o bom não precisa ser inimigo do ótimo.
Dokonalé by však nemělo být nepřítelem dobrého.
Isto não é apenas bom para as mães.
To je dobré nejen pro matky.
Convocamos todas as mulheres e homens a juntarem-se a nós, fazendo-se ouvir em alto e bom som e aproveitando esta oportunidade para construir um futuro justo e igualitário para todos.
Vyzýváme všechny ženy a muže, aby se k nám připojili, aby bylo jejich hlasy slyšet a aby využili této příležitosti k dosažení spravedlivé a rovnoprávné budoucnosti pro všechny.
Por conseguinte, quando fala sobre uma iminente guerra religiosa na Europa, entre o nordeste calvinista dominado pela Alemanha e a periferia predominantemente católica, é bom dar-lhe ouvidos.
Když tedy tento muž hovoří o blížící se náboženské válce v Evropě, kterou spolu povedou kalvinistický severovýchod ovládaný Německem a převážně katolický okraj, je vhodné tomu věnovat pozornost.
Num mundo livre desses constrangimentos ideológicos da época, é hora de dizer em alto e bom som que o futuro do capitalismo está ligado a uma governação eficaz e ao Estado de Direito, e, por conseguinte, à consolidação dos estados cumpridores.
Je načase říct jasně a nahlas, že ve světě zbaveném ideologických omezení tehdejší éry je budoucnost kapitalismu spojená s efektivním vládnutím a vládou zákona, a tím i s konsolidací dobře fungujících států.
Outras soluções assentam na baixa tecnologia, que exige pouco mais do que bom senso.
Další řešení nejsou tak technicky náročná a nevyžadují o mnoho více než zdravý rozum.
Alguns até sugerem que isso seria bom para a união monetária.
Leckdo dokonce naznačuje, že by to měnové unii prospělo.