dýchat čeština

Překlad dýchat portugalsky

Jak se portugalsky řekne dýchat?

dýchat čeština » portugalština

respirar espirar

Příklady dýchat portugalsky v příkladech

Jak přeložit dýchat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Na vzduchu se vám bude o něco lépe dýchat.
Faria muito melhor repirando algum ar.
Nejprve musíme analyzovat atmosféru, abychom věděli, jestli můžeme venku dýchat!
Mas temos que efectuar os testes com a atmosfera,. para ver se podemos respirar lá fora.
Chci být sám ve vašem pokoji, dýchat vzduch, co dýcháte vy.
Só para estar sozinho no seu quarto, para respirar o ar que respira.
Není potřeba dýchat, žádná energie není potřeba pro ochlazení polévky.
Não necessita de qualquer energia para arrefecer a sopa.
Aby mohl dýchat.
É para respirar.
Nemohla bych dýchat. Nevydržela bych to.
Não teria ar, não suportaria.
Nemůžu dýchat, když je v domě.
Não consigo respirar com ele cá em casa.
Mohu říci, drahý plukovník, že je příjemné znovu dýchat vzduch gestapa.
Meu caro Coronel, é bom respirar o ar da Gestapo novamente.
To už ne. Ale drží mě na vodítku. Tak pevně, že nemůžu dýchat.
Mas sinto-me tão atada que nem consigo respirar.
Elegantně si připadám, ale nemůžu dýchat.
Sinto-me elegante, mas não consigo respirar!
Nemohla jsem ani dýchat, jakoby pronásledovali mě.
Ontem dei por mim ofegante, como se estivesse a ser procurada.
Moje srdce. Nemůžu dýchat.
Não consigo respirar, uma dor.
Miláčku, můžu zas volně dýchat, když jsem s tebou mluvila.
Querido, já respiro outra vez, agora que falei contigo.
Mohu jet dozadu? Raději budu dýchat ten prach s panem Pennellem.
Permite-me ir lá atrás?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Durante um período de alguns anos, os seus músculos enfraquecerão até que já não possa andar, usar as mãos, mastigar, engolir, falar, e por fim, respirar.
Pak si uvědomte, že nic takového nikdy nedýchal žádný z našich moderních předků - a při současných trendech nic takového nebudou dýchat ani naši potomci.
Agora pense no seguinte: Nunca nenhum dos nossos antepassados humanos modernos respirou algo parecido e, do modo como as coisas estão, tampouco os nossos descendentes o farão.

Možná hledáte...