Docht | dicht | pýcha | Yacht

dýchat čeština

Překlad dýchat německy

Jak se německy řekne dýchat?

dýchat čeština » němčina

atmen hauchen schnaufen Atem holen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dýchat německy v příkladech

Jak přeložit dýchat do němčiny?

Jednoduché věty

Nemohla jsem dýchat.
Ich konnte nicht atmen.
Nemohl jsem dýchat.
Ich konnte nicht atmen.

Citáty z filmových titulků

Chci být sám ve vašem pokoji, dýchat vzduch, co dýcháte vy.
Nur, um hier zu sein. Um einen Hauch Ihres Wesens zu spüren.
Nemohla bych dýchat.
Könnte nicht atmen.
Ne, drahý, ale musím dýchat.
Nein, aber ich muss atmen.
Noc bude provoněná těžkým parfémem, pak za sebou uslyším kroky. a někdo bude ztěžka dýchat.
Die Nachtluft wird geschwängert sein von Parfum. Und ich werde einen Schritt hinter mir hören, und jemand wird schwer atmen.
Mohu říci, drahý plukovník, že je příjemné znovu dýchat vzduch gestapa.
Es ist eine Wohltat, endlich mal wieder Gestapo-Luft zu atmen.
Ale drží mě na vodítku tak pevně že ani nemůžu dýchat.
Er hält mich an der kurzen Leine, ich kann kaum atmen.
Nemohla jsem ani dýchat, jakoby pronásledovali mě.
Ich habe gestern ständig den Atem angehalten, so als ob ich selbst gejagt würde.
Můžeme chvíli volně dýchat.
Jetzt können wir aufatmen.
Raději budu dýchat ten prach s panem Pennellem. Nenaházela jste mu už do očí dost prachu?
Ich reite lieber hinten und schlucke den Staub mit Lt. Pennell.
Nemůžeš tu dýchat.
Man kriegt hier kaum Luft.
Nemůžu dýchat, vzduch je tak těžký.
Das Atmen fällt schwer. Die Luft ist so stickig.
Zapálíme oheň a spustíme motor, a dostaneme se doprostřed, kde se dá dýchat.
Mach Feuer und wirf den Motor an! Dann fahren wir raus, wo man frei atmen kann.
Přestaňte dýchat.
Hören Sie auf.
Víte, dýchá tak těžce, jestli už mezitím nepřestal dýchat úplně.
Er atmet schon so schwer, wenn er nicht inzwischen schon aufgehört hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

NEW YORK - Svět může volněji dýchat od chvíle, kdy byl tento měsíc do druhého funkčního období znovu zvolen generální tajemník Organizace spojených národů Pan Ki-mun.
NEW YORK - Die Welt kann mit Erleichterung auf die in diesem Monat erfolgte Wiederwahl von Ban Ki Moon reagieren, der seine zweite Amtszeit als Generalsekretär der Vereinten Nationen antreten wird.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Innerhalb weniger Jahre werden ihre Muskeln schwächer werden, bis sie nicht mehr gehen, ihre Hände nicht mehr gebrauchen, nicht mehr kauen, schlucken, sprechen und schließlich nicht mehr atmen kann.
Pak si uvědomte, že nic takového nikdy nedýchal žádný z našich moderních předků - a při současných trendech nic takového nebudou dýchat ani naši potomci.
Und nun führen Sie sich Folgendes vor Augen: Keiner unserer modernen menschlichen Vorfahren hat jemals so etwas eingeatmet - und so, wie die Dinge sich entwickeln, werden unsere Nachfahren das auch nicht tun.
Už tři měsíce tedy panu Golubchukovi prochází hrdlem trubice, která mu pomáhá dýchat, a další má kvůli krmení zavedenu do břicha.
In den letzten drei Monaten lebte Golubchuk mit einer Kanüle, die ihm das Atmen erleichterte und mit einer Magensonde, um ihm Nahrung zuzuführen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »