definir portugalština

definovat

Význam definir význam

Co v portugalštině znamená definir?

definir

dar ou criar uma definição explicar a significação, demarcar a extensão ou os limites de algo

Překlad definir překlad

Jak z portugalštiny přeložit definir?

definir portugalština » čeština

definovat určit stanovit

Příklady definir příklady

Jak se v portugalštině používá definir?

Citáty z filmových titulků

Quem poderá definir a linha entre a superstição de ontem. e o facto científico de amanhã?
Kdo ví, kde je hranice mezi pověrami včerejška. a vědeckým poznáním zítřka?
Chamo loucura já que definir a verdadeira loucura - mais não é que outra loucura.
Blázen říkám, neboť co šílenství je, než to, když člověk je blázen.
Para definir a aproximação táctica, eu tirarei as fotos antes do ataque.
Abychom rozhodli o taktice, potřebujeme před útokem snímky.
Pronto, Jerry, definir órbita para o quarto planeta.
OK, Jerry, přejděte na oběžnou dráhu čtvrté planety.
Mas tenho de definir um acordo.
Musím ale trvat na dohodě.
Tenho muitos adjetivos para definir Saito. Mas sensato, esse e novo.
O Saitovi si dokážu myslet spoustu věcí, ale že je rozumný, to je novinka.
É impossível definir o valor que tem a sua fazenda, senhor.
Nemáme jak odhadnout hodnotu vaší farmy, pane.
Definir rota!
Nasadit kurs!
Acabada, polida, nenhum detalhe por definir.
Dokončená, vyhlazená, detailně propracovaná.
A agonia da criação tinha-o, finalmente, forçado. a definir aquilo que não se pode definir.
Tvůrčí strádání jej nakonec přinutilo vyjádřit nedefinovatelné.
A agonia da criação tinha-o, finalmente, forçado. a definir aquilo que não se pode definir.
Tvůrčí strádání jej nakonec přinutilo vyjádřit nedefinovatelné.
É como se uma onda etérea, deslizando pelas superfícies, absorvesse as suas emanações visíveis, para as definir e moldar, e depois as espalhasse como um perfume, como um eco delas mesmas, que se espalhasse por todo o lado como se fosse pó, imponderável.
Je to jako vzdušná vlna, která klouže po povrchu předmětů, nasává jejich vyzařování a pak je i sama modeluje. A roznáší je dál jako vůni. Jako ozvěnu, která se šíří po okolí a zasypává je hebkým prachem.
Poderemos definir a biologia do planeta inteiro.
Ty nám umožní rozpracovat biologii celé planety.
Acho que devíamos definir primeiro o que é o casamento.
Nejdříve bychom si měli určit, co je to manželství.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ambos os factores desafiam-nos para definir, no longo prazo, padrões mais sustentáveis de produção e consumo.
Obě tyto okolnosti nás pobízejí, abychom s dlouhodobým výhledem definovali udržitelnější vzorce výroby a spotřeby.
Mas Obama também se debateu para definir os termos de um possível negócio grandioso.
Obama však zápolí také s definicí podmínek možné velké dohody.
Mas Obama terá que definir uma política dos EUA mais clara, reagindo à rápida ascensão da China sob um regime autoritário que persiste agressivamente em pretensões fronteiriças e que atiça internamente o nacionalismo.
Obama však bude muset definovat zřetelnější americkou politiku, která bude řešit otázku rychlého vzestupu Číny v autoritářském režimu, jenž agresivně prosazuje hraniční nároky a rozdmýchává doma nacionalismus.
O Secretário-Geral Ban Ki-moon pôs em marcha vários processos de alto nível para ajudar a definir os ODSs que consagrarão o máximo benefício à humanidade durante os anos 2015-2030.
Generální tajemník Pan Ki-mun uvedl do pohybu několik procesů na vysoké úrovni, jejichž smyslem je vypracovat CUR, které budou mít pro lidstvo v letech 2015-2030 maximální užitek.
O génio do Príncipe Klemen von Metternich do Império dos Habsburgos, ao definir uma nova ordem internacional após as Guerras Napoleónicas, consistiu em não empurrar para um canto uma França derrotada.
Genialita habsburského knížete Klemense von Metternicha spočívala v tom, že při vytváření rámce nového mezinárodního uspořádání po napoleonských válkách netlačil poraženou Francii do kouta.
Em vez disso, os líderes dos países em desenvolvimento deverão aproveitar as experiências dos países desenvolvidos e dos seus pares para definir políticas fiscais que satisfaçam os requisitos básicos de operacionalidade, dinamismo e estabilidade.
Vedoucí představitelé rozvojových zemí musí místo toho čerpat ze zkušeností rozvinutých států i svých rozvojových kolegů a formulovat takovou daňovou politiku, která bude splňovat základní požadavky funkčnosti, pružnosti a stability.
Mais uma vez, gostaria de salientar que a zona euro está a aprender lições com o passado e a definir um caminho para avançar, não para recuar, em termos de integração.
Znovu bych rád zdůraznil, že eurozóna si bere ponaučení z minulosti, a co se týče integrace, vymezuje si cestu vpřed, nikoli vzad.
Neste mês de Junho, líderes de toda a África reunir-se-ão em Malabo, na Guiné Equatorial, para definir a agenda da política agrícola para a próxima década.
Letos v červnu se vedoucí představitelé z celé Afriky sejdou v Malabu v Rovníkové Guineji, aby stanovili agendu zemědělské politiky v příštím desetiletí.
MELBOURNE - Albert Einstein afirmou certa vez que se tivesse apenas uma hora para encontrar uma solução da qual a sua vida dependesse, passaria os primeiros 55 minutos a definir o problema.
MELBOURNE - Albert Einstein kdysi prohlásil, že kdyby měl pouhou hodinu na to, aby našel řešení, na kterém závisí jeho život, prvních 55 minut by strávil definováním problému.
Os EUA e os seus aliados deveriam prosseguir uma política robusta, fazer um investimento mais significativo na oposição secular, e definir objectivos claros.
USA a jejich spojenci by měli uplatňovat rozhodnou politiku, významněji investovat do sekulární opozice a zformulovat jasné cíle.
Os críticos também argumentam que a adoção de um objetivo sem definir uma data para a sua realização não tem grande significado.
Kritikové také namítnou, že přijetí podobného cíle bez vytyčení data jeho dosažení je do značné míry bezcenné.
As associações - comissões de empresários, líderes sindicais e funcionários católicos - deverão definir quotas, preços e salários de acordo com áreas da economia verticalmente ligadas, denominadas empresas.
Kvóty, ceny a mzdy v rámci vertikálně propojených výseků ekonomiky zvaných korporace musí stanovovat sdružení - tedy výbory katolických vlastníků firem, odborových předáků a státních činitelů.
Obama necessitava de cumprir a sua promessa para definir uma nova direcção na política externa, enquanto administrava simultaneamente, com habilidade, as questões deixadas por George W. Bush.
Obama potřeboval splnit svůj slib vytyčení nového směru v zahraniční politice a současně si nějak poradit s problémy, které mu zanechal George W.
O falhanço dos bancos centrais em definir uma meta para o crescimento do PIB nominal permanece incompreensível para mim, e não escreverei sobre o assunto até achar que entendi as suas razões.
Neschopnost centrálních bank cílovat růst nominálního HDP zůstává pro mne nepochopitelná a nebudu se o ní rozepisovat, dokud si nebudu myslet, že jsem důvodům porozuměl.

Možná hledáte...