en | de | zen | wen

den čeština

Překlad den portugalsky

Jak se portugalsky řekne den?

den čeština » portugalština

dia jornada

Den čeština » portugalština

Dia

Příklady den portugalsky v příkladech

Jak přeložit den do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Drahý táto, každý den na tebe myslím.
Querido pai. Penso em ti todos os dias.
Každý den na tebe myslím.
Penso em ti todos os dias.
Zachránil jsi mi život. To se nestává každý den.
Salvaste a minha vida lá fora hoje e como isso não acontece todos os dias.
Drahý táto, myslím na tebe každý den.
Querido pai. penso em ti todos os dias.
Dobrý den, pane Hicksi.
Olá, Sr. Riks.
Byl to smutný den.
Apenas um dia triste.
Kvůli tomuhle sem chodím každý den.
Por isso que venho aqui todo dia.
Vy sem chodíte každý den?
Vem aqui todo dia?
Říkáte to celý den, zajděte za ní a jednou provždy si to ujasněte.
Disse o dia inteiro. Por que não fala com ela de uma vez e resolve isso?
Krásný den, že?
Ótimo dia, hein?
Kam vůbec celej den chodíš?
De qualquer forma, para onde tu vais todo o dia?
Mohl bych tu sedět celý den. je to prostě nad moje chápání.
Eu podia sentar-me aqui e simplesmente. está muito a cima da minha fasquia.
Ten den už neměli žádný volný propustky.
A prisão tinha esgotado as licenças de visita nesse dia.
Přežívám ze dne na den.
Vou andando, um dia de cada vez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Symbolická vyhlašování války by se však měla dobře uvážit, aby Islámský stát nepůsobil dojmem, že vyhrává každý den, kdy neprohrává.
Declarações simbólicas de guerra, no entanto, devem ser encaradas com cautela, para que o Estado Islâmico não pareça estar a ganhar em todos os dias em que não perder.
Došlo však k neobvyklému zvratu a Navalnyj byl propuštěn z vazby do doby, než bude rozhodnuto o jeho odvolání, které podal pouhý den předtím.
Mas, numa reviravolta incomum, Navalny foi libertado sob custódia enquanto espera o resultado do seu recurso, apenas um dia depois de este ter sido apresentado.
Vzhledem k tomu, že oficiální pomoc činí celkem zhruba 130 miliard dolarů, každý z celosvětově 1,3 miliard lidí žijících v krajní chudobě (méně než 1 dolar na den) by dostal 100 dolarů v hotovosti.
Com o total da ajuda global a atingir perto de 130 mil milhões de dólares, cada uma das 1,3 mil milhões de pessoas vivendo em condições de pobreza extrema (menos de 1 dólar por dia) em todo o mundo receberia 100 dólares em dinheiro.
Čína by mohla Severní Koreu rozdrtit za jediný den pouze tím, že by jí zastavila dodávky potravin a paliva.
A China poderia esmagar a Coreia do Norte num só dia se apenas cortasse o abastecimento de alimentos e de combustível.
ŽENEVA - Letošní Světový den boje proti rakovině se zaměří na vyvracení škodlivých mýtů o této nemoci.
GENEBRA - Este ano, o Dia Mundial do Cancro irá concentrar-se em dissipar os mitos prejudiciais sobre a doença.
Vzdělaní evropští Romové přitom den co den dokazují, že problém lze bezpochyby vyřešit.
Na verdade, os Roma instruídos da Europa provam diariamente que o problema é eminentemente resolúvel.
Vzdělaní evropští Romové přitom den co den dokazují, že problém lze bezpochyby vyřešit.
Na verdade, os Roma instruídos da Europa provam diariamente que o problema é eminentemente resolúvel.
Generální tajemník Pan Ki-mun a já jsme odhodlaní den co den až do zmíněné lhůty v prosinci 2015 pracovat co nejtvrději na tom, abychom všem dětem zajistili školní docházku.
O secretário-geral Ban e eu estamos determinados a trabalhar arduamente quanto possível até ao final desse prazo, em Dezembro de 2015, para garantirmos que todas as crianças frequentem a escola.
Generální tajemník Pan Ki-mun a já jsme odhodlaní den co den až do zmíněné lhůty v prosinci 2015 pracovat co nejtvrději na tom, abychom všem dětem zajistili školní docházku.
O secretário-geral Ban e eu estamos determinados a trabalhar arduamente quanto possível até ao final desse prazo, em Dezembro de 2015, para garantirmos que todas as crianças frequentem a escola.
Potřeba zvýšit zemědělský výkon je den ode dne naléhavější.
A necessidade de aumentar a produção agrícola torna-se mais urgente a cada dia que passa.
A obraz Ameriky se dál den ode dne zhoršuje.
E a imagem da América afunda-se mais a cada dia que passa.
Zkuste si například představit, jak by se vám změnil život, kdybyste museli každý den dvě hodiny chodit pro pitnou vodu nebo palivové dříví.
Pense apenas em como sua vida mudaria se tivesse de andar duas horas por dia para obter água potável ou madeira para combustível.
MADRID - Kdo z nás nikdy neviděl zdánlivý obraz vody na silnici v horký letní den?
MADRID - Quem é que nunca viu aquela espécie de miragem, que parece água na estrada, num dia quente de Verão?
V den voleb však bude mnoho (ne-li většina) Američanů pravděpodobně ignorovat nedávné dějiny a dá hlas prezidentovu protikandidátovi.
Mas, ao chegar o Dia da Eleição, muitos (se não a maioria) Americanos provavelmente ignorarão a história recente e votarão contra o presidente em exercício.