tugir | rugir | mugir | fulgir

fugir portugalština

uprchnout, uniknout

Význam fugir význam

Co v portugalštině znamená fugir?

fugir

retirar-se desaparecer debandar

Překlad fugir překlad

Jak z portugalštiny přeložit fugir?

Příklady fugir příklady

Jak se v portugalštině používá fugir?

Citáty z filmových titulků

Agora eles vão fugir daqui.
A teď prodají nás!
Sabes, na prisão, a única coisa em que todos pensam é em fugir.
V lochu každý myslel jenom na to, jak utýct.
Mas, se tentas fugir de novo estes dois morrem.
Ale pokus se utéct z města a tihle dva to schytají.
Terem de fugir das outras crianças porque lhes chamam nomes.
Museli utéct od ostatních dětí, protože na ně pokřikovaly.
A planear, ou a fugir para o mar?
Plánujete uprchnout na moře?
Então devemos fugir!
Musíme tedy uprchnout!
Você é que deveria fugir enquanto pode, Drácula, nós sabemos como salvar a alma da menina Mina, e até a sua vida.
I kdyby jste nám vy unikl, Drákulo, my víme, jak zachránit alespoň duši slečny Miny, když už ne její život.
Ele não consegue fugir!
Nesmí se dostat ven!
Os dois tipos que tentaram fugir foram apanhados na Krangasse.
Žádné nemám. - Ukažte mi doklady.
Agarrem-no! - Não o deixem fugir!
Ani tuhle neznáš, co?
Sim, às vezes sinto que me estou a perseguir. Eu quero fugir. fugir de mim próprio!
To já, pronásleduju tak sám sebe.
Sim, às vezes sinto que me estou a perseguir. Eu quero fugir. fugir de mim próprio!
To já, pronásleduju tak sám sebe.
Tenho que tomar o caminho que me arrasta e fugir, fugir por estradas intermináveis!
Chci tomu utéct, zbavit se sám sebe! Ale nejde to! Nemohu uniknout.
Tenho que tomar o caminho que me arrasta e fugir, fugir por estradas intermináveis!
Chci tomu utéct, zbavit se sám sebe! Ale nejde to! Nemohu uniknout.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Só nos últimos três meses, os centros da International Rescue Committee localizados em Bangui, a capital da RCA, testemunharam inúmeros casos de mulheres procuravam fugir a situações de violência e abuso.
Jen za poslední tři měsíce byla centra Mezinárodního záchranného výboru v hlavním městě SAR Bangui svědky přílivu žen prchajících před násilím a zneužíváním.
BERLIM - Enquanto milhares de refugiados chegam às costas da Europa para fugir aos horrores da guerra, muitos deles morrendo pelo caminho, vive-se um outro tipo de tragédia em muitos dos novos Estados-Membros da União Europeia.
BERLÍN - V době, kdy se tisíce uprchlíků hrnou do Evropy, aby unikly hrůzám války, přičemž mnozí z nich cestou umírají, odehrává se v mnoha nejnovějších členských státech Evropské unie jiný typ tragédie.
Ainda assim, a Alemanha não pode fugir às responsabilidades e às obrigações associadas a esse papel.
Přesto se Německo nemůže vyhnout zodpovědnosti a závazkům, které z této role vyplývají.
Se o regime de Assad prevalecer, os cidadãos do Estado continuarão a fugir em massa para a Turquia, Líbano e Europa.
Pokud Asadův režim získá navrch, občané tohoto státu budou dál houfně prchat do Turecka, Libanonu a Evropy.

Možná hledáte...