hlásek čeština

Příklady hlásek portugalsky v příkladech

Jak přeložit hlásek do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Svědomí je ten tichý hlásek, kterému lidé nechtějí naslouchat.
A consciência é aquela vozinha suave a vozinha a que as pessoas não dão ouvidos.
Ani hlásek.
Nem um som.
Dobří lidé ze Shinbone, jsem vaše svědomí. Jsem ten tichý hlásek, co hřmí nocí.
Boas gentes de Shinbone, eu sou a vossa consciência, sou o calmo murmúrio que troveja na noite.
Ani hlásek, než řeknu, že máte utíkat.
Não façam qualquer ruído até que eu diga para correrem.
Máš takový jemný dívčí hlásek. Přeslechl jsem co jsi říkal.
Com essa vozinha de menina, não pude ouvir o que disseste.
Jenom hlásek a jseš mrtvá.
Mais uma palavra e mato-te.
Máš hlásek jako konipásek.
Deves ter um boa voz para cantar.
Má malý kozičky. Jemný hlásek.
Tem mamas pequenas, uma boa voz.
Dostanete pěkný stoleček a pěknou židličku v pěkné kanceláři pro váš ptačí hlásek.
Vai ter uma bela secretária, com uma bela cadeirinha, num belo escritoriozinho, para a sua bela vozinha.
Jsme pyšní na svůj komický dívčí hlásek, že ano?
Pois, orgulhamo-nos muito da nossa voz de menina, não é?
To né. Neuslyšíš ode mě ani hlásek.
Da minha parte não ouvirás uma risada.
Nezačíná se ti z toho všeho zvyšovat hlásek, kámo?
Não estás a passar-te para o lado de lá, não?
Měla veselý hlásek, že?
Ela parece estar bem.
I když se pro to celá rodina rozhodla z lásky ke mně, všichni mi to přáli a řekli, že už se těší na to, jak se spolu setkáme v Dalším vyzařování. musím připustit, že se ve mně ozval takový slabý hlásek, který se bál smrti.
Tu vais-te embora dentro de alguns dias. Este é o único tempo que temos. Deixa-me preparar-te algo para te aquecer.

Možná hledáte...