ignorování čeština

Příklady ignorování portugalsky v příkladech

Jak přeložit ignorování do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Absolutní ignorování novinářů.
Inacessível à imprensa.
Přitom se to projevuje jako ignorování práv a bezpečnosti jiných národů, život lidí v těchto zemích, které jsou přímo ohroženi tímto rozšířením války.
Procedendo assim manifestou desprezo pelos direitos e segurança das outras nações, pelas vidas dos povos daquelas nações que são directamente ameaçadas pela propagação da guerra.
Tahle hra na Johna Waynea a ignorování běžné praxe bude muset skončit.
Essa tua atitude de John Wayne terá de parar agora.
Nikdy jsem neschvaloval ignorování. Ale tvá věrnost je nezpochybnitelná.
Nunca permiti desprezo. mas a tua lealdade é inquestionável.
Jak přeskočíš z ignorování na líbání?
Como é que passas do desprezo ao beijo?
Nevidím logiku v ignorování základních biologických funkcí.
Eu reprovo em ver a lógica perpetuando a ignorância sobre uma função biológica básica.
Tisíce světelných let od domova. Navigace podle neznámých hvězd, průlet teritorii jiných lidí. Ignorování jejich zákonů.
Milhares de anos luz longe de casa, navegando por estrelas longínquas, transpassando o espaço de outras pessoas, ignorando suas leis.
To bylo jeho rozhodnutí. Jinými slovy - obvinil jste Sandefura. a Brown Williamsona. z vědomého ignorování zdravotních rizik?
Estava então a acusar Sandefur e a Brown Williamson de ignorar conscientemente as questões da saúde?
A je mi líto- ale po tom, čím vším jsme prošli, obzvláště během posledních pár měsíců - tvé ignorování mě je špatné.
Preciso de falar, não telefonas, fiz o que tinha de fazer. Desculpa, mas depois do que passámos nos últimos meses, ignorares-me é errado.
Ambiciózní běloch, schopný pro kariéru všeho. -Včetně ignorování šéfa.
Jovem branco ambicioso, disposto a tudo para subir, incluindo embaraçar os colegas e desrespeitar o chefe.
Mluvil jsem s kardiologem. A ten mi řekl, že kdybys mi nenašel vysoký tlak a já pokračoval v jeho ignorování, tak by to vedlo v případ mírné smrti.
Falei com o meu Cardilogista e ele disse-me que se você não tivesse detectado a minha Tensão alta, e esta tivesse continuado descontrolada, poderia ter resultado num leve caso de. morte.
Ignorování mně nepomáhá? Ne.
Ignorar-me não ajuda.
Nejsem moc dobrá v ignorování závažných událostí. Já. Já se omlouvám za věci, které se mezi námi staly tak komicky.
Já que não sei fingir que não se passou nada peço desculpa por ter tornado as coisas tão estranhas entre nós.
Možná ano, ale ignorování důkazů o nepřátelské pasti je při nejlepším pošetilé a při nejhorším trestně ledabylé.
Talvez seja, mas ignorar provas de uma armadilha inimiga e, no mínimo, tolice e, pior, e criminalmente negligente.

Možná hledáte...