inteligence čeština

Překlad inteligence portugalsky

Jak se portugalsky řekne inteligence?

Příklady inteligence portugalsky v příkladech

Jak přeložit inteligence do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to urážka naší inteligence, sedět tu a poslouchat takové dětinské blábolení. - Dovolíte panu Deedsovi domluvit.
É um insulto à nossa inteligência, dar ouvidos a este desvario!
My oba víme, že myšlení zamilované ženy. se pohybuje na nejnižším stupni inteligence.
O que tem mais para me dizer? Ambos sabemos que a mente de uma mulher apaixonada opera no nível mais baixo do intelecto.
Jeho zajímá má inteligence.
Ele interessa-se pelos meus miolos.
Inteligence není všechno.
Não é só a inteligência.
Chtěli byste, gentlemeni, zkusit krellský test vaší inteligence?
Querem fazer o teste dos Krell para a vossa inteligência?
Cokoliv to je. Jakákoliv inteligence nebo co živoucího to je. která dokáže utvářet liské tělo a krev. z prostého vzduchu, je. no, ta je fantasticky mocná. přesahuje chápání všeho zlého.
Qualquer inteligência ou instinto que seja. capaz de criar carne e sangue humano do nada, é fantasticamente poderoso incompreensível, maligna.
Co kdyby v jednom z nich byl charakter, elán a inteligence?
Que tal uma com personalidade, espírito e inteligência?
Oddanost a inteligence koně.
A lealdade do cavalo, a inteligência do cavalo.
Šílenství, to je jako inteligence.
A loucura é como a inteligência.
Proč si to myslíte? - Protože se Karnak nikde neobjevuje. Nesloužil by mu nikdo, aspoň kdo má trochu inteligence.
Era insignificante. demais para seduzir a uma pessoa inteligente.
Provádím testy inteligence, paní Looranová.
Ando a levar a cabo um teste de inteligência, Mrs. Looran.
Synovcova inteligence nás velmi ohromila.
A inteligência do seu sobrinho deixou-nos a todos atordoados.
Mistrovská, jakýsi záchvat prudké inteligence.
Uma grande ideia. De repente sou muito inteligente.
Jako jednotlivci jsou slabí, bez inteligence.
Individualmente são fracos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nestátní aktéři se samozřejmě odstrašují obtížněji, takže se v těchto případech zvyšuje důležitost zdokonalených obranných nástrojů, jako jsou prevence a lidská inteligence.
É evidente que os intervenientes não-estatais são mais difíceis de dissuadir, logo, nestes casos torna-se importante a existência de defesas melhoradas, como a prevenção e a inteligência humana.
Pro mě je Sachs Bonem ekonomie- mužem působivé inteligence, vášně a přesvědčovacích schopností, jenž využívásvého nadání k tomu, aby hovořil za nejchudší lidi na planetě.
Para mim, Sachs é oBono da economia - um homem com uma inteligência, paixão e poder de persuasãoimpressionantes que consagra os seus talentos a defender as pessoas mais pobresdo planeta.
Kontextuální inteligence především vyžaduje porozumění skupinovým kulturám, rozložení mocenských zdrojů, potřebám a požadavkům podporovatelů, informačním tokům a načasování.
Em particular, a inteligência contextual requer um entendimento das culturas dos grupos; da distribuição dos recursos do poder; das necessidades e exigências dos seguidores; dos fluxos de informação; e do sentido de tempo.
Rozvoj prozíravé inteligence a mobilizace občanské společnosti za trvalou udržitelnost, to jsou hlavní cíle Miléniové aliance za lidstvo a biosféru (MAHB) se sídlem na Stanfordově univerzitě.
Desenvolver a inteligência de prever e mobilizar a sociedade civil para a sustentabilidade são os objectivos cruciais da Millennium Alliance for Humanity and the Biosphere (MAHB), sediada na Stanford University.
Zpochybňováním inteligence a vážnosti populistů jim navíc pouze hrajeme do karet: jen se podívejte, jak ty nafoukané a zaháčkované elity, opáčí, opovrhují selským rozumem lidu.
Além disso, impugnar a seriedade e inteligência dos populistas apenas joga a seu favor: vejam como as elites arrogantes e arreigadas, contraporão eles, ignoram o senso comum do povo.
Podle jeho názoru mozek není Turingův stroj, který zachází se symboly podle tabulky pravidel, což je model, na jehož základě jsou konstruovány počítače a umělá inteligence.
Na sua opinião, o cérebro não é uma Máquina de Turing que manipula símbolos de acordo com uma tabela de regras, modelo em que se baseiam os computadores e a inteligência artificial.
Psychologové už déle než sto let zápasí s konceptem inteligence a s otázkou, jak ji vyhodnocovat.
Os psicólogos têm lutado com o conceito de inteligência, e como medi-la, durante mais de um século.
Emoční inteligence znamená uvědomovat si tyto signály, kontrolovat je a mít sebedisciplínu, která brání tomu, aby osobní psychologické potřeby pokřivily politiku daného lídra.
A inteligência emocional envolve a consciência e controlo desses sinais, e a auto-disciplina que previne que as necessidades psicológicas pessoais distorçam a política.
Je-li emoční inteligence nevěrohodná, ostatní to pravděpodobně po nějaké době zjistí.
Se a inteligência emocional não for autêntica, outros certamente o descobrirão no longo prazo.

Možná hledáte...