jednotný čeština

Překlad jednotný portugalsky

Jak se portugalsky řekne jednotný?

jednotný čeština » portugalština

unânime unido

Příklady jednotný portugalsky v příkladech

Jak přeložit jednotný do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenom stát silný a jednotný ve svých hranicích se za nimi může ubránit.
Pois só um estado forte no interior pode também ser sólido no exterior.
Jakkoliv se rozhodnete, váš verdikt musí být jednotný.
Seja como for que decidam, o vosso veredicto tem de ser unânime.
Celému domu vévodí jednotný styl.
Como vê tudo comunica.
Zároveň však, podle tvého vlastního učení, o překonání světa vniká do tohoto jednotného světa něco cizího, něco nového. Věčný a jednotný zákon světa je zlomen a vyvrácen.
Na minha opinião, é que tudo é sólido, unificado, completo.
Dnes bojujeme za 40-hodinový pracovní týden, limity na požadavky výroby - cena živobytí se neustále zvyšuje, a jednotný obchod.
Hoje estamos lutando para a semana de 40 horas, limites sobre requisitos de produção, custo de vida aumenta, e uma loja de união.
Jsme jednotný národ.
Somos uma nação unificada.
Pokud jde o vzestup Říše římské, učenci se domnívají, že to může být jednotný trh, Římská smlouva.
Quanto ao Império Romano, os estudiosos pensam que pode designar o Mercado Comum, o Tratado de Roma.
Jsou jednotný.
Parecem um sindicato.
Měli bychom vymyslet jednotný vzhled pro Zemi.
Devíamos inventar uma indumentária para a Terra.
Jdeme širou krajinou naší země. s nadějí na jednotný národ na ramenou.
O nosso exército está a marchar para o sol.
Můžeme předpokládat že se jednotný řetězový komplex prázdné množiny rovná nule.
A cadeia de complexo de um grupo vazio, é igual a zero.
Držte je tak aby se dotýkala. Pamatujte si že jednotný tep našich srdcí může té dívce zachránit život.
Segurem-nas bem esticadas cabos contra escova Lembrem-se, à medida que avançarmos so com os coraçoes a baterem como um só salvaremos a vida desta rapariga.
Musíme se hodit na stejnou vlnu, abysme do klubu vlítli jednotný.
Tentamos ficar todos ao mesmo nível, p'ra quando formos à discoteca.
To je matematika, to je jednotný jazyk celého vesmíru.
Isto é. matemática, a linguagem unificadora de todo o universo, Mickey.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kromě snižování schodku musíme realizovat evropský investiční plán ve výši 120 miliard eur a prohloubit jednotný trh Evropy, abychom uvolnili cestu jeho růstovému potenciálu.
Além da redução do défice, precisamos de implementar um plano de investimento europeu de 120 mil milhões de euros (155 mil milhões de dólares) e aprofundar o mercado único europeu para libertar o seu potencial de crescimento.
Evropská komise také předložila soubor legislativních návrhů, které mají vytvořit jednotný dohledový mechanismus a udělit klíčové kontrolní úkoly ECB.
A Comissão Europeia também apresentou um conjunto de propostas legislativas para estabelecer o mecanismo de supervisão única e atribuir as tarefas de supervisão ao BCE.
Na jednotný trh se zavádí společná soustava pravidel pro finanční služby.
Um conjunto único de regras para os serviços financeiros está a ser desenvolvido para o mercado único.
Jednotný dohled: Koordinace mezi národními dohledovými orgány už v eurozóně nestačí.
Supervisão única: No seio da zona euro, a coordenação entre as autoridades nacionais de supervisão já não é suficiente.
Evropský orgán pro bankovnictví bude paralelně pokračovat ve výkonu svých stávajících úkolů, konkrétně ve vytváření jednotného souboru pravidel pro celý jednotný trh a zajišťování konvergentní dohledové praxe napříč EU.
Em paralelo, a Autoridade Bancária Europeia continuará a desempenhar as suas tarefas actuais, nomeadamente desenvolvendo o conjunto único de regras para todo o mercado único e garantindo práticas convergentes de supervisão por toda a zona euro.
Jednotný mechanismus bankovního dohledu nevyžaduje změnu úmluvy a měl by být zřízen do ledna 2013.
O Mecanismo Único de Supervisão Bancária não requer alterações ao tratado da união e deverá estar implementado em Janeiro de 2013.
Jednotný trh EU má 500 milionů spotřebitelů, díky čemuž zůstává největší destinací pro zboží a služby z celého světa a zároveň je nejlepším motorem obnovy růstu.
Na verdade, com os seus 500 milhões de consumidores, o mercado único da UE continua a ser o maior destino de bens e serviços em todo o mundo e é o melhor mecanismo para restaurar o crescimento.
Jednotný trh současně poskytuje platformu a páky k exportu zboží a služeb na mezinárodní trhy.
O mercado único também fornece uma plataforma e uma alavancagem para se exportar os bens e os serviços para os mercados internacionais.

Možná hledáte...