komerční čeština

Překlad komerční portugalsky

Jak se portugalsky řekne komerční?

komerční čeština » portugalština

comercial

Příklady komerční portugalsky v příkladech

Jak přeložit komerční do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám jinou možnost, než použít komerční model, Trixie.
Não tenho outra hipótese, senão usar um modelo comercial, Trixie.
Právě dnes ráno na poradě Jim poukázal na to, že i když Chronicle musí být živé, zajímavé a komerční noviny, možná bychom měli zprávy trochu víc interpretovat, dát našim čtenářům trochu látky k přemýšlení.
Esta manhã mesmo, na reunião, o Jim salientou que, embora se tenha de manter o Chronicle vigoroso, entusiasmante e comercial, talvez devêssemos fazer mais interpretação das notícias, dar aos leitores um pouco mais para reflectir.
Podívejte, pane Jarvisi, tento snímek je komerční záležitost, a proto chci, abyste to udělal, jelikož vím, že takovou věc zvládnete.
Este filme é uma proposta comercial. É por isso que quero que o faça. É o tipo de coisa que fazem bem.
Ale je to komerční?
É comercial?
Mohla by to být komerční linka, která se zřítila.
Podia ser um avião comercial a cair.
Mohla by to být komerční linka, která ztratila výkon, pak by se žádné turbulence netvořily.
Podia ser um avião comercial sem potência. e não criar turbulência.
To je obyčejné komerční rádio. - Dobře.
Não passa de um rádio comercial.
Já jsem komerční bankéř.
Como está, Mr?
Těší mě, pane. Momentálně jsem zapomněl své jméno, ale komerční bankéř jsem.
Não me lembro do meu nome, agora, mas sou banqueiro por atacado.
Bojuje na život a na smrt o místo v komerční bance.
Trava uma luta de vida ou de morte por um emprego num Banco.
Tradičně pojat jako pln památek, komerční obraz.
Normalmente as prespectivas são estas.
Toto je ten rozdíl mezi marketingem komerční hudby. a pravdivým výrazem hudby.
Essa é a diferença neste momento entre música comercial. e a música de expressão.
Matherson, to jsou komerční banky?
O Mastherson do Banco de Comércio?
Byl jste přímo uprostřed vzlétacího a přistávacího okna pro komerční lety.
Você está bem no meio de um vôo comercial?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obamova administrativa jedná správně, když podporuje komerční příležitosti na tomto kontinentu.
A administração Obama tem razão em promover oportunidades comerciais no continente.
Tyto veřejné investice zvyšují už beztak značné komerční financování uhelného sektoru.
Este investimento público soma-se ao já substancial financiamento comercial concedido ao sector do carvão.
Komerční banky je mohly držet, aniž musely vyčlenit stranou jakékoliv kapitálové rezervy, a Evropská centrální banka (ECB) je ve svém slevovém okénku přijímala za totožných podmínek.
Os bancos comerciais poderiam mantê-los sem deixar de lado quaisquer reservas de capital; e o Banco Central Europeu (BCE) aceitou-os em igualdade de condições na sua janela de desconto.
Hyperkonektivita nejen vytváří nové komerční příležitosti, ale také mění způsob, jímž obyčejní lidé přemýšlejí o svých životech.
A hiperconectividade não cria apenas novas oportunidades comerciais; também altera o modo como as pessoas normais pensam sobre as suas vidas.
Je jasné, že nekonvenční kroky, nejsou-li pod bedlivým dohledem, mohou mít nezamýšlený důsledek spočívající ve vytváření abnormálně příznivého prostředí pro trhy, komerční banky a suverény.
Obviamente, se as medidas não-convencionais não forem cuidadosamente monitorizadas, poderão arrastar a consequência involuntária de criar um ambiente financeiro anormalmente benigno para mercados, bancos comerciais, e nações soberanas.
Potenciálně insolventními se tak staly komerční banky, jejichž bilance se takovými dluhopisy hemžily, což vedlo ke vzniku dvojité evropské krize suverénních dluhů a bank.
Isto tornou potencialmente insolventes os bancos comerciais, cujos balanços continham grandes quantidades de obrigações deste tipo, dando origem à simultânea crise Europeia da dívida soberana e da banca.
Pochopení a využití genderových norem přináší komerční užitek.
Compreender e explorar as normas de género oferece benefícios comerciais.
Je načase vyměnit genderové normy, které podkopávají mužské zdraví, za společenský, kulturní a komerční důraz na zdravější životní styl pro každého.
É tempo de trocar as normas de género que minam a saúde dos homens, por uma ênfase social, cultural e comercial em estilos de vida mais saudáveis para todos.
Za druhé by žádná obchodní dohoda neměla klást komerční zájmy před širší národní zájmy, zejména když se jedná o otázky nesouvisející s obchodem, jako jsou finanční regulace nebo duševní vlastnictví.
Segundo, nenhum acordo de comércio deverá colocar os interesses comerciais à frente dos interesses nacionais, especialmente quando estão em jogo questões não relacionadas com a actividade comercial, como a regulação financeira e a propriedade intelectual.
Jak už jsem podotkl dříve, obecněji platí, že obchodní dohody obvykle nadřazují komerční zájmy jiným hodnotám - například právu na zdravý život a ochraně životního prostředí, abychom jmenovali alespoň dvě.
O ponto mais geral, a que já se aludiu, é que os acordos de comércio colocam tipicamente os interesses comerciais à frente de outros valores - o direito a uma vida saudável e à protecção do ambiente, para nomear apenas dois.
Komerční banky napěchované státními dluhopisy slabších zemí se staly potenciálně insolventními.
Os bancos comerciais que detinham grandes quantidades de títulos do tesouro dos países mais fracos tornaram-se potencialmente insolventes.

Možná hledáte...