limite portugalština

hranice

Význam limite význam

Co v portugalštině znamená limite?

limite

fronteira, barreira

Překlad limite překlad

Jak z portugalštiny přeložit limite?

Limite portugalština » čeština

Sloučit barvy

Příklady limite příklady

Jak se v portugalštině používá limite?

Citáty z filmových titulků

Então para todos os outros no limite, quando aconteceu, deu a ideia de dar à puberdade muito mais terror do que a necessidade de procurar um tampão.
Všichni, kteří byli na blízku, se začali bát.
O meu seguro só cobre dez sessões com o psiquiatra e dez sessões com o terapeuta da fala. Já passei o limite e ando a pagar tudo.
Moje pojištění pokrylo deset sezení se cvokařem a deset sezení s logopedem, teď už ale nic nehradí a jde to z mé kapsy.
Por ordens do Príncipe João os arqueiros de Sir Guy e os cavaleiros terão o limite de três lançamentos de setas, para as eliminatórias.
Na rozkaz Jeho Výsosti prince Jana budou mít nejlepší lukostřelci sira Guye a rytíři každý po třech střelách vylučovacím způsobem.
O senador compreende que tem um limite de 5 minutos?
Ví pan senátor, že je omezen dobou peti minut?
Estamos fora do limite das 12 milhas!
Jsme za 12mílovou hranicí!
Estamos fora do limite.
Jsme venku.
No avião, o céu é o limite.
Létání nezná hranic.
Atingiu quase o limite crónico.
Je téměř na chronické úrovni.
Há uma semana, eu estava no meu limite.
Ještě před týdnem jsem byl na dně.
Há um limite para as fugas de um homem.
Každý se jednou dostane na konec svých sil.
Vamos até ao limite, por isso tem de ser o comboio.
Snažíme se získat maximum.
Vamos apostar a quê? - Limite de um dólar?
O co chcete hrát?
Quando o General nos deu a escritura, A nossa linha limite era de 500 metros à volta do edifício.
Když nám to generál potvrdil. tak určil, že naše hranice pozemku má být 500 yardů kolem budovy.
Qual é o limite da casa?
Jaký má podnik strop? -Pro paní Chandlerovou, žádný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Não é que aumentando o nível médio de vida dos pobres acima do limiar da subsistência nos conduza à catástrofe Malthusiana, ou que os impostos e a retirada dos benefícios sociais façam com que as pessoas trabalhem, no limite, por nada.
Zádrhel nemůže být v tom, že zvyšování životní úrovně chudých lidí nad hranici holé existence vede k malthuziánské katastrofě, a zádrhel nemůže být ani v tom, že daně a čerpání dávek nutí lidi pracovat ve výsledku zadarmo.
Aos olhos dos líderes políticos do Ocidente (incluindo os Japoneses), nunca ascendeu a mais do que um pequeno e marginal país cujos falhanços económicos aparentemente o colocavam, de modo perpétuo, no limite da autodestruição.
V očích západních (a také japonských) politických špiček nikdy nepředstavovala cokoliv jiného než malou okrajovou zemi, která vzhledem k hospodářským přehmatům neustále stojí na pokraji sebedestrukce.
As vacinas erradicaram a varíola, levaram a pólio ao limite da erradicação, e salvaram milhões de crianças do sarampo, da difteria, do tétano, e de outras doenças mortais e debilitantes.
Vymýtily pravé neštovice, vytlačily obrnu na pokraj vymýcení a uchránily miliony dětí před spalničkami, záškrtem, tetanem a dalšími smrtelnými a ochromujícími nemocemi.
Além disso, teria de aceitar um limite para a quantidade de urânio que poderia possuir ou enriquecer a níveis mais baixos.
Dále by musel přijmout určitý strop pro množství uranu, které by směl vlastnit či obohacovat na nižší úrovně.
A tentação dos líderes da zona euro em reverter para os anteriores modelos desacreditados de relacionamentos europeus, foi suportável durante um tempo, mas já atingiu o limite da sua tolerabilidade.
Pokušení lídrů eurozóny uchýlit se k dřívějším zdiskreditovaným modelům evropských vztahů bylo nějakou dobu snesitelné, ale nyní již dosáhlo hranice tolerovatelnosti.
Os modelos de metas de inflação utilizados pela Fed (e outros bancos centrais e instituições oficiais, como o Fundo Monetário Internacional) assumem a existência de algum limite pré-determinado para o desemprego não inflacionista.
Všechny modely inflačního cílování, jež používá Fed (a jiné centrální banky a oficiální instituce jako Mezinárodní měnový fond), předpokládají existenci určitých predeterminovaných mezí neinflační nezaměstnanosti.
Um incidente importante na fronteira pode ser suficiente para o fazer ultrapassar o limite.
Významný incident na hranici by jej mohl zatlačit do krajnosti.
Mas onde, exactamente, deverá esse limite ser estabelecido?
Kde přesně by se však tato hranice měla zakreslit?
Para começar, é importante reconhecer que o limite deverá estar claramente visível, antes mesmo de começarem a surgir partidos extremistas.
Za prvé je důležité si uvědomit, že zmíněná hranice musí být jasně viditelná ještě předtím, než extremistické strany vůbec vzniknou.
Chegámos ao limite da utopia tecnocrática.
Technokratická utopie narazila na své hranice.
Então devemos esperar que os 50 dólares sejam o limite mínimo ou o máximo da nova faixa de negociação para o petróleo?
Měli bychom tedy očekávat, že se padesátidolarová mez stane spodní hranicí nebo stropem nového rozpětí cen, za něž se bude ropa obchodovat?
A maioria dos analistas ainda vê os 50 dólares como o limite mínimo - ou mesmo uma rampa de lançamento, porque o posicionamento nos mercados vindouros sugere expectativas de uma recuperação bastante rápida para os 70 ou 80 dólares.
Většina analytiků považuje padesátidolarovou hladinu za dolní hranici, či dokonce odrazovou plochu, protože pozice na termínových trzích ukazují na očekávání poměrně rychlého návratu na 70 až 80 dolarů.
E a economia dos mercados competitivos versus o monopólio de preços sugere o porquê de os 50 dólares virem a ser um limite máximo, não um limite mínimo.
A ekonomie konkurenčních trhů oproti monopolnímu určování cen naznačuje, proč hranice 50 dolarů nebude dolní mezí, ale stropem.
E a economia dos mercados competitivos versus o monopólio de preços sugere o porquê de os 50 dólares virem a ser um limite máximo, não um limite mínimo.
A ekonomie konkurenčních trhů oproti monopolnímu určování cen naznačuje, proč hranice 50 dolarů nebude dolní mezí, ale stropem.

Možná hledáte...