náležející čeština

Příklady náležející portugalsky v příkladech

Jak přeložit náležející do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pane Keane, zdá se, že jste dychtivý přivlastňovat si povinnosti náležející soudu.
Sr. Keane, parece ansioso por usurpar os deveres de juiz neste caso. - Prossiga, Sr. Joseph.
Jeho život bude ušetřen, ale ztratí veškerá práva, náležející obyvateli Eldoráda.
A sua vida será poupada, mas ele perderá. todos os direitos de cidadania no El Dorado.
A vše co zbylo byl ruksak náležející panu Leonardu Betsonovi.
Falta apenas saber da mochila de M. Leonard Bateson.
Sire Thomasi, vy nenosíte žádné ozdoby náležející vašemu úřadu.
Sir Thomas, percebi que reservas o uso dos adornos de seu alto cargo.
Dost na to, aby vymazala otázky, jak čepel náležející konzulovu synovi přešla do tvého vlastnictví.
O suficiente para apagar questões de como uma lâmina pertencida ao filho do magistrado está em tua posse.
A nyní další zprávy, a uříznutý prst, zřejmě náležející princezně Susannah, byl doručen do UKN, spolu s videem, očividně ukazujícím, jak ho únosce odebírá princezně.
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA Mais notícias de última hora. Um dedo cortado, que se crê pertencer à Princesa Susannah, foi entregue à UKN, assim como um vídeo aparentemente a mostrar o raptor a tirar o dedo da princesa.
The Paradise ztrácí všechna práva a výsady k tomu náležející.
Eu sei o que você e Dudley pensam de mim.
Možná otec spáchal hříchy, náležející do všech devíti kruhů.
Talvez o pai cometeu os pecados encontrados dentro dos círculos 9.
Kdyby byl svět takovej, jak bych chtěla, zprávy o Eleanořině procesu by tu přijímali s vážností náležející někomu, kdo tu toho tolik udělal.
Pela minha parte, o julgamento da Eleanor seria visto com mais sobriedade, visto que ela fez tanto por nós.
Jako ambasáda v cizině, toto místo je půda náležející mému pozadí.
Como uma embaixada num país estrangeiro, este assento é soberania do meu rabo.

Možná hledáte...