náležitý čeština

Příklady náležitý portugalsky v příkladech

Jak přeložit náležitý do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Na místě tvého skonu postavíme mohylu a vykonáme náležitý obřad.
Onde pereceste, ergueremos um túmulo e faremos rituais.
Předáte je Pentagonu a budete doufat, že náležitý řetěz velení povede ke spravedlnosti.
Acho que vais mostrá-las ao Pentágono e ficar à espera que a linha de comando faça justiça.
Navzdory jistotě jejich viny a ohromné závažnosti jejich hanebného zločinu jim byl umožněn náležitý právní proces.
Apesar da certeza quanto às suas culpas e da brutalidade do seu crime, foi-lhes assegurado o respeito por todos os seus direitos.
Tati, máš náš náležitý respekt, ale tohle jsou kecy.
Pai, com todo o devido respeito, mas, isso é uma treta.
Víš ty co, ještě si na chvíli lehnu a pak mu vypravíme náležitý pohřeb, ano?
Façamos o seguinte. Mais tarde daremos a ele um funeral digno.
Ale ne natolik důležitá, aby ji prokázal náležitý respekt.
Mas não tão importante para lhe mostrar o respeito que merecia.
Já si myslela, že. arest pro vás bude náležitý trest, ale váš táta mě přemluvil, -abych na vás dva nebyla tak tvrdá. -Naprosto.
E apesar de achar que vos colocar de castigo era uma punição apropriada, o vosso pai convenceu-me que estava a ser demasiado dura convosco.
Začínám mít podezření, že k ní nemá náležitý odstup.
Começo a suspeitar que ele está demasiado envolvido.
Potřebuje náležitý trénink.
Contra aquilo que nos é ensinado no treino.
To z toho nedělá náležitý argument.
Uma hora para almoçar.
Tvůj Mistr je Chan Wah Shun, musíš ukázat náležitý respekt.
O seu Mestre é Chan Wah Shun. Tem que mostrar o devido respeito!
Jsem jen chlapec, který chce vrátit cestování náležitý styl.
Sou só um miúdo a tentar devolver estilo ao viajar.
To je náležitý postup pro neobvyklou léčbu.
É o protocolo correcto para um tratamento não-convencional.
Jen se v náležitý čas přišourám na náležité místo. Dokonalost sama.
Apareço no meu lugar na hora certa e é perfeito.

Možná hledáte...