náležitý čeština

Překlad náležitý francouzsky

Jak se francouzsky řekne náležitý?

náležitý čeština » francouzština

requis du convenable congru

Příklady náležitý francouzsky v příkladech

Jak přeložit náležitý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Zpočátku ti tvoje povinnosti nebudou připadat moc lákavé,.poněvadž nedostaneš žádný plat, nedám ti ani náležitý oděv.
Au début, ce ne sera guère attrayant. Je ne te donnerai ni salaire. ni vêtements.
A my máme náležitý příkaz k pohlídce.
Et nous, on a un mandat de perquisition.
Teď zase jděte zatýkat. My tu zatím zapíšeme bandu desperátů, postaráme se o náležitý postup. Tak dobře.
Ne vous inquiétez pas, nous allons boucler ces desperados et nous assurer qu'ils aient ce qu'ils méritent.
Sednu si tam. Chci náležitý stůl.
Une table convenable.
Navzdory jistotě jejich viny a ohromné závažnosti jejich hanebného zločinu jim byl umožněn náležitý právní proces.
Malgré leur culpabilité avérée et l'ignominie de leur lâche crime, ils eurent droit à être légalement jugés.
Náležitý vztah, víš?
Mais vraiment, tu sais?
Tati, máš náš náležitý respekt, ale tohle jsou kecy.
Papa, malgré le respect que je te dois, tout ça c'est de la merde.
Víš ty co, ještě si na chvíli lehnu a pak mu vypravíme náležitý pohřeb, ano?
Tu sais quoi? Quand je me lève plus tard, on lui donne des funérailles dignes de ce nom. Hmm?
Ale ne natolik důležitá, aby ji prokázal náležitý respekt.
Mais pas assez pour lui témoigner le respect qu'il mérite.
Já si myslela, že. arest pro vás bude náležitý trest, ale váš táta mě přemluvil, -abych na vás dva nebyla tak tvrdá.
Je pensais que vous interdire de sortir était la punition adéquate, mais votre père m'a convaincue que j'y allais peut-être un peu fort.
Začínám mít podezření, že k ní nemá náležitý odstup.
Je commence à soupçonner qu'il est trop près d'elle.
To ruší náležitý trénink.
Besoin de formation appropriées.
To z toho nedělá náležitý argument.
Une heure pour déjeuner.
Tvůj Mistr je Chan Wah Shun, musíš ukázat náležitý respekt.
Son maître est Chan Wah Shun. Vous devez montrer le respect approprié!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čím dřív se pustí do jeho řešení, tím lépe. Náležitý pocit naléhavosti ale naneštěstí schází.
Il faudrait qu'elle réagisse au plus tôt, mais elle n'a pas conscience de l'urgence.
Ve skutečnosti to byl do značné míry nezbytný ústupek německému Ústavnímu soudu, jenž tvrdil, že záchranná opatření postrádají náležitý právní základ.
C'était effectivement une concession nécessaire à la Cour constitutionnelle allemande qui avait déclaré que les plans de sauvetage n'avaient pas de base légale satisfaisante.
Měli bychom ji dát urychleně do pořádku - právně, mravně i kulturně -, chceme-li si zachovat náležitý smysl pro to, co vlastně znamená život ve svobodné společnosti.
Nous devrions rapidement régler ce problème - aux plans juridique, moral et culturel - si nous voulons sauvegarder le sens de ce que signifie vivre dans une société libre.

Možná hledáte...