convenable francouzština
vhodný, slušný
Význam convenable význam
Co v francouzštině znamená convenable?
convenable
Překlad convenable překlad
Jak z francouzštiny přeložit convenable?
convenable francouzština » čeština
Příklady convenable příklady
Jak se v francouzštině používá convenable?
Citáty z filmových titulků
Il a l'air convenable.
Je úplně v pořádku.
Non, ce ne serait pas convenable.
To by se nehodilo.
Ce n'est pas convenable, mais.
To se nesluší.
Non, ce n'est pas convenable!
Prostě se to nesluší.
Vous êtes à moitié convenable.
Jste moc slušný.
Ce n'est pas convenable d'être assise comme ça, chez un étranger.
Ah, ano? Ano a tohle není řešení abys se usadila v cizincově domě.
Ce n'est pas très convenable.
Asi budíme pohoršení.
Rien du dernier cri, mais convenable.
Samozřejmě ne modely ala Paříž nebo kalhoty z Bond Street.
Pas du tout. - Mon maquillage est convenable?
Snad mám obličej nasazený rovně.
C'était ridicule et peu convenable de flirter avec un inconnu.
Dobrý večer, paní Jessonová. Bylo hloupé a nedůstojné takhle flirtovat s někým úplně neznámým.
Ton histoire n'est ni crédible ni convenable.
Opravdu, Eliote, ten příběh je zcela neuvěřitelný a úplně nevhodný.
Que J'essaie de faire de toi une personne convenable. - De refaire de toi une lvers.
Netváříš se moc provinile.
Vous êtes une femme convenable.
Je to typ člověka, s jakým by žádná slušná žena neměla mít nic společného.
Ce n'est pas un mariage convenable pour toi.
Tohle pro tebe není ten pravý, vhodný manžel.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Mais l'Etat peut et doit mettre en place une éducation éthique et politique convenable qui permette aux jeunes d'interagir entre eux et de reconnaître et d'accepter leur égalité.
Stát však může a měl by zorganizovat dobré etické a politické vzdělání, které dopřeje mladým lidem příležitost k interakci s ostatními a k poznání a uznání jejich rovnosti.
Le joueur de flûte du Venezuela propose-t-il une façon plus juste et plus convenable de stimuler la croissance?
Nabízí pískání venezuelského krysaře spravedlivější a lepší cestu k růstu?
Les familles investissent en effet dans l'éducation privée car elles craignent que le système public ne permette pas à leurs enfants d'entrer dans des universités d'élites et d'espérer d'obtenir un emploi convenable.
Rodiny investují do soukromého vzdělávání, protože se obávají, že veřejné školství jejich potomkům nezajistí elitní univerzity a dobrou práci.
Une nutrition convenable dans leurs mille premiers jours des enfants est donc particulièrement importante.
Poskytovat dítěti správnou výživu v prvních tisíci dnech po narození je obzvláště důležité.
Il est aujourd'hui tendance - un sujet convenable même pour les réalistes purs et durs et plus simplement une cause soutenue par les seuls pacifistes.
Dnes už představuje hlavní proud - příhodné téma, nad nímž se zamýšlejí i zatvrzelí realisté a které už není tématem prosazovaným pouze mírovými skupinami.
Le degré convenable d'ouverture du commerce n'est pas un débat nouveau.
Vhodná míra obchodní otevřenosti není nové téma.