patřičný čeština

Překlad patřičný francouzsky

Jak se francouzsky řekne patřičný?

patřičný čeština » francouzština

pertinent convenable

Příklady patřičný francouzsky v příkladech

Jak přeložit patřičný do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

V naší encyklopedii, pan Totten získá patřičný prostor.
Dans notre encyclopédie. M. Totten aura la place qui lui est due.
Já na to ani nemám ten správný hlas a patřičný vzhled.
Moi. Je n'ai pas Ia voix qu'iI faut, je ne suis qu'un pauvre boursier.
Není možné urážet královnu královen jakoby nic. A tak žádám o patřičný respekt, což vy Římané asi neznáte. Ovšem chcete-li tvrdit, že my Egypťané, potomci velikého Faraona, neumíme stavět, tak je to do nebe volající nesmysl.
Dire que nous, les descendants des pharaons, sommes incapables de construire, c'est ignoble, immonde, ridicule, grotesque, inconvenant!
Patřičný.
Celui qu'il faut.
Nedostáváš patřičný podíl ze zisku?
Tu n'as pas eu ta part dans les bénéfices?
Na takovou štaci musíš připravit patřičný vykořistění.
Un truc comme ça, faut en préparer l'exploitation.
Jistě, ovšem, Eriku, jenže tyto věci vyžadují patřičný čas.
Bien sûr, Eric, mais ça prend du temps.
Zadám vám patřičný pracovní úkol a nářadí vám nechám před šachtou.
Je vous laisserai des outils dans le conduit.
V konání dobrého pak nepolevujme, neboť v patřičný čas nechť neodcházejí od očí tvých.
Bob! Bob! Bob!
Neuznáváte tedytenhle soud jako patřičný orgán?
Vous pensez donc n'avoir aucun compte à rendre à la cour?.
Možná, že máš víc zkušeností, ale přes všechen patřičný respekt, jseš jen střelec. Tahle mise spadá pod Národní Bezpečnostní Výbor. Myslím, pořád mám ještě hodnost, ať se Ti to líbí nebo ne.
Tu es peut-être plus expérimenté, mais c'est une mission NSC et je suis ton supérieur.
Tohle je udrží v patřičný vzdálenosti.
Ca les tiendra à distance de tes affaires.
Tohle považuješ za patřičný oděv.
C'est une tenue de travail, ça?
Další odklady znemožní patřičný soudní proces, a Bůh ví, že je nemůžeme nechat sežrat tu hovadinu.
Si on tarde encore, ils crieront au non-lieu, et Dieu sait qu'on n'a pas besoin de ce genre de conneries.

Možná hledáte...