náležitý čeština

Překlad náležitý spanělsky

Jak se spanělsky řekne náležitý?

náležitý čeština » spanělština

debido

Příklady náležitý spanělsky v příkladech

Jak přeložit náležitý do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zpočátku ti tvoje povinnosti nebudou připadat moc lákavé,.poněvadž nedostaneš žádný plat, nedám ti ani náležitý oděv.
Al principio, vuestro sueldo no serán muy atractivo, pues no os pagaré ni llevaréis vestiduras apropiadas.
Řekli mi to majitelé jiné restaurace a podali mi náležitý komentář.
Me lo contó un matrimonio de hoteleros junto a los comentarios habituales.
A my máme náležitý příkaz k pohlídce.
Y nosotros tenemos una orden de registro.
Na místě tvého skonu postavíme mohylu a vykonáme náležitý obřad.
Levantaremos un montículo donde has caído.
Chci náležitý stůl.
Quiero una mesa buena.
Předáte je Pentagonu a budete doufat, že náležitý řetěz velení povede ke spravedlnosti.
La entregarás al Pentágono y esperaras a que la cadena de mando adecuada haga justicia.
Teď už si snad Joey, kmotr hry získal náležitý respekt.
Tal vez ahora respetarás como debes a Joey, el segundo dios del juego.
Tati, máš náš náležitý respekt, ale tohle jsou kecy.
Papá, con todo el respeto, pero eso es un montón de basura.
Víš ty co, ještě si na chvíli lehnu a pak mu vypravíme náležitý pohřeb, ano?
Ya que descanse un poco, le haré un entierro adecuado. Lo siento.
Ale ne natolik důležitá, aby ji prokázal náležitý respekt.
Pero no tan importante para mostrarle el respeto que merecía.
Začínám mít podezření, že k ní nemá náležitý odstup.
Empiezo a sospechar que él no guarda la distancia adecuada.
Útočí slepě, pokouší se předvídatelně zvítězit. Potřebuje náležitý trénink.
Ataca osadamente para apresurar la victoria. contrariamente al entrenamiento apropiado.
To z toho nedělá náležitý argument.
Una hora para almorzar.
Tvůj Mistr je Chan Wah Shun, musíš ukázat náležitý respekt.
Tú Maestro es Chan Wah Shun; tienes que demostrarle respeto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Náležitý pocit naléhavosti ale naneštěstí schází.
Por desgracia, no se ve que haya una sensación de urgencia.
Ve skutečnosti to byl do značné míry nezbytný ústupek německému Ústavnímu soudu, jenž tvrdil, že záchranná opatření postrádají náležitý právní základ.
De hecho, fue en gran medida una concesión necesaria a la Corte Constitucional de Alemania, quien había dicho que las medidas de rescate carecían de una base legal apropiada.
Měli bychom ji dát urychleně do pořádku - právně, mravně i kulturně -, chceme-li si zachovat náležitý smysl pro to, co vlastně znamená život ve svobodné společnosti.
Más vale que nos apresuremos a resolverla -jurídica, moral y culturalmente-, si queremos conservar el sentido propio de lo que significa vivir en una sociedad libre.
Na hodnoty zastávané církví se bral náležitý ohled.
Los valores propugnados por la Iglesia eran objeto de la debida deferencia.
Po shromáždění veškerých dostupných informací o nákladech průzkumů z celého světa Jerven odhaduje, že náležitý monitoring všech 18 cílů a 48 ukazatelů by stál 27 miliard dolarů.
Tras combinar los datos disponibles sobre los costos de las encuestas en todo el mundo, Jerven calculó que un correcto seguimiento de los dieciocho objetivos y los cuarenta y ocho indicadores habría costado 27.000 millones de dólares.

Možná hledáte...