náležet čeština

Překlad náležet portugalsky

Jak se portugalsky řekne náležet?

náležet čeština » portugalština

pertencer tocar a ser de caber a

Příklady náležet portugalsky v příkladech

Jak přeložit náležet do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jenže tento dráp může náležet jen stvoření žijícímu na stromech,.. jako třeba nějakému neskutečnému lenochodovi.
Mas esta garra só poderia pertencer a uma criatura arbórea como uma preguiça irreal.
Uznáním tohoto posvátného slibu, vám vláda Spojených států zajistí potravu, přístřeší a výše zmíněnou zemi, která bude navždy náležet tobě a tvému kmeni.
Em reconhecimento dessa sagrada promessa, o governo dos Estados Unidos concordou em dar-vos comida, abrigos e todos os terrenos da Reserva que te irão pertencer a ti e à tua tribo para sempre.
Ponechám si družinu. třiceti statných mužů a také titul a odznaky panství,. ale správa území bude všechna náležet Tarovi.
Ficarei com uma escolta de 30 homens e com o título e insígnia de Grão-Senhor. Mas a verdadeira chefia fica a cargo de Taro.
Lásku. náležet. vlastnictví. ztrátu.
Afecto. pertencer. possessão. perda.
Jestli mi ji pomůžeš zatknout, bude ti náležet slušná odměna.
Se me ajudar a detê-la, haverá uma recompensa substancial.
Nemohli by andělé, kteří před několika tisíci lety sestoupili na horu Hermon, a cizinci jenž byli údajně spatřeni nad Roswellem v Novém Mexiku v roce 1947 náležet ke stejné mimozemské rase?
Poderiam os anjos que desceram no monte Hermon milhares de anos atrás, e os alienígenas que teriam sido vistos em Roswell, Novo México, em 1947 pertencerem à mesma raça extraterrestre?
Ta čest by měla náležet mně.
A honra deve ser minha.
Kdož by kdy měl třímat toto kladivo, pokud bude hoden, bude mu náležet Thorova moc.
Quem encontrar este martelo, se for digno, possuirá o poder de Thor.
Kdož by kdy měl třímat toto kladivo, pokud bude hoden, bude mu náležet Thorova moc.
Quem segurar este martelo. se for digno. possuirá o poder de Thor.
Za tvé dobré služby a důmysl při sjednocení rodu Lannisterů a Tyrellů, prohlašuji, že ti bude náležet hrad Harrenov se všemi jeho pozemky a příjmy, aby byl držen tvými syny a vnuky od tohoto dne až navěky.
Pelo vosso bom serviço e engenho em unir as Casas de Lannister e de Tyrell, declaro que vos será concedido o castelo de Harrenhal, com todas as terras e rendimentos dele a pertencerem aos vossos filhos e netos de hoje até ao fim dos tempos.
Vše bude náležet tobě.
E agora tudo é seu.
Teď někdo zabil rudou dívku na půdě bílého muže, která by v první řadě měla náležet jejímu lidu, a ty.
Agora, uma pele-vermelha foi morta na terra do homem branco, que devia pertencer ao seu povo. E você.
Je to odkaz, který by měl náležet nám, obyčejným lidem, ale namísto toho byl uzamčen a vystaven online párem ziskuchtivých korporací, které se z toho snaží vydělat co nejvíce.
É um legado que nos deve pertencer como pessoas comuns, como povo, mas, em vez disso, foi fechado e posto online por uma mão cheia de empresas lucrativas que, depois, tentam obter o máximo de lucro que podem daí.
Může tvůj obličej náležet tady k tomuhle?
O lugar dessa cara é ao lado desta?

Možná hledáte...