nýbrž čeština

Překlad nýbrž portugalsky

Jak se portugalsky řekne nýbrž?

nýbrž čeština » portugalština

todavia meramente mas sim

Příklady nýbrž portugalsky v příkladech

Jak přeložit nýbrž do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

McConaughey není syndrom, nýbrž jeden z našich nejlepších herců.
McConaughey não é síndrome. Porém, é um dos nossos melhores atores.
Poslouchej, Jano, víme, že tvé vize nejsou od Boha nýbrž od ďábla.
Escuta Jeanne, nós sabemos que as tuas visões não vêm de Deus mas do Demónio.
A nenechme se zdržovat loučením, nýbrž pryč odtud!
Esqueçamos as delicadezas das despedidas, precisamos partir!
A řečeno bylo, že nezůstane ti to v dědictví, nýbrž já sám se stanu kořenem a zdrojem mnoha králů.
Mas foi dito que tu não terias herdeiros. mas que eu mesmo seria a raiz e pai de muitos reis.
Vyndejte své nástroje, pánové, pro tentokrát ne doktor, Harry, nýbrž profesor.
Peguem nos instrumentos. Agora, nada de Doc, Harry. É professor.
Nezvítězili jsme a nezůstali naživu ve jménu zkáz, nýbrž nového života.
Nós vencemos, e viveremos não para destruír, mas para construir uma vida nova!
My tady v Hillsboro máme příležitost zničit nejen ďáblova učedníka, nýbrž ďábla samotného!
Aqui em Hillsboro teremos não só a oportunidade de matar um discípulo do Diabo, como também o próprio Diabo.
Uč ho však, že ne válka, nýbrž mír, je cílem královského tažení.
Mostre que é uma tarefa real, buscar paz, não guerras.
To je nejen možné, nýbrž i nezbytné.
Não é apenas possível, é essencial.
Žádný obyčejný kasař, nýbrž umělec zločinu, hledaný policií tří kontinentu.
Nao é um simples arrombador mas sim um mestre do crime, procurado pela polícia de três continentes.
Rád bych vám připomněl, že nejste hvězdou tohoto dramatu, nýbrž pouhým statistou.
Por favor, nao se excite.
Nepřišel jsem zrušit Zákon nebo Proroky, nýbrž je naplnit.
Não crede que vim abolir a lei dos profetas. não vim aboli-la, mas aperfeiçoá-la.
On přece není Bohem mrtvých, nýbrž živých.
Ora, ele não é Deus dos mortos, mas Deus dos vivos.
Obávám se, že se nezachovám. v paměti jako papež, který zachránil Itálii,. nýbrž jako ten, který donutil vzpurného umělce dokončit dílo, které je o tolik větší, než my oba.
Temo que serei conhecido não como um Papa que expulsou os invasores de Itália. mas como um que forçou um artista renitente a completar um trabalho. que é muito maior que ambos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Se a UE e os EUA assumissem estes dois compromissos, o resto do mundo poderia acompanhar as negociações da TTIP com esperança e sem apreensão.
Pokud jde o nadnárodní společnosti, nemělo by se politické rozhodování řídit dojmy, nýbrž fakty.
Factos, e não impressões, deveriam guiar a actividade legislativa relativa às multinacionais.
Vodohospodářství by se nemělo pokládat za cíl jako takový - za jednovariantní řešení jednovariantního problému -, nýbrž za prostředek sloužící několika cílům včetně ochrany životního prostředí či společenského a ekonomického rozvoje.
Não devemos entender a gestão dos recursos hídricos como um fim em si - uma solução única para um só problema - mas como um meio para alcançar vários objectivos, nomeadamente a conservação do ambiente e o desenvolvimento social e económico.
Od listopadu 2011 nestojí v čele Itálie politik, nýbrž akademický ekonom a bývalý komisař Evropské unie Mario Monti.
Desde Novembro de 2011, a Itália é liderada não por um político, mas por um economista académico e antigo Comissário da União Europeia, Mario Monti.
Tento scénář naznačuje, že hlavním cílem návštěv čínských představitelů v Indii není rozvoj spolupráce v rámci společné agendy, nýbrž posilování zájmů Číny počínaje jejími územními nároky.
Este padrão sugere que o objectivo central das visitas dos líderes Chinesas à Índia não é o avanço da cooperação numa agenda partilhada, mas o reforço dos próprios interesses Chineses, começando pelas suas pretensões territoriais.
Bylo totiž oznámeno, že Nová rozvojová banka BRICS nebude mít sídlo v Dillí, nýbrž v Šanghaji; cenou útěchy pro Indii bylo, že prvním prezidentem banky se stane Ind.
Foi anunciado que o Novo Banco para o Desenvolvimento dos BRICS terá a sua sede em Xangai, e não em Nova Deli; o prémio de consolação para a Índia foi que o primeiro presidente do Banco seria um Indiano.
K vyzrazení rozhovorů tedy možná nedošlo proto, že dostatečně pokročily, nýbrž proto, že je chtěl někdo sabotovat.
Sendo assim, as negociações podem ter sido reveladas, não por terem avançado o suficiente, mas porque alguém quis sabotá-las.
Poův pád z výsluní však nezahrnuje pouze jeho manželku, nýbrž celou jeho rodinu.
Na verdade, a queda de Bo envolve não apenas a sua esposa, mas toda a sua família.
Před lidstvem nestojí větší výzva než zajistit, aby svět neležel v troskách, nýbrž vzkvétal.
O maior desafio actual da humanidade consiste em assegurar um mundo de prosperidade em vez de um mundo em ruínas.
Je tomu padesát let, co americký prezident John F. Kennedy řekl, že bychom neměli letět na Měsíc proto, že to je snadné, nýbrž proto, že to je náročné - šlo o test toho nejlepšího v nás.
Há 50 anos, o Presidente dos EUA John F. Kennedy disse que deveríamos ir à lua não porque seria fácil, mas porque era difícil - e assim testou as nossas melhores qualidades.
Proto Evropa potřebuje Británii: nikoliv jako zámořské centrum bankovnictví a obchodu, nýbrž jako obtížného, pochybovačného a zatvrzele demokratického partnera.
É por isso que a Europa precisa da Grã-Bretanha: não como um centro offshore de serviços bancários e de comércio, mas como um parceiro difícil, interrogador e teimosamente democrático.
Konečným řešením není odrazovat profesionály od práce v zahraničí, nýbrž zajistit lepší výcvik a vhodnější pracovní podmínky.
A solução final não é desencorajar profissionais de trabalhar no exterior e sim garantir uma melhor formação e condições de trabalho mais favoráveis.
Jeho politickými soupeři totiž nejsou Japonci, nýbrž korejská levice.
Os seus opositores políticos não são os Japoneses, mas sim a esquerda Coreana.
Premiér Viktor Orbán nevidí důvod, proč se chovat jinak: trvá na svém, že uprchlíci nejsou evropský, nýbrž německý problém.
O Primeiro-ministro Viktor Orbán não vê razão para agir de outra forma: insiste em afirmar que os refugiados não são um problema europeu, mas sim um problema alemão.