nýbrž čeština

Překlad nýbrž francouzsky

Jak se francouzsky řekne nýbrž?

nýbrž čeština » francouzština

mais tout de même purement

Příklady nýbrž francouzsky v příkladech

Jak přeložit nýbrž do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

McConaughey není syndrom, nýbrž jeden z našich nejlepších herců.
McConaughey n'est pas un syndrome, c'est un de nos meilleurs acteurs actuels.
Musíme dobýt svět, avšak nikoliv silou zbraní, nýbrž skrze svobodné myšlení.
Le monde doit être conquis non par la force des armes, mais par des idées libératrices.
Nepojede sama, nýbrž s nějakým mladým mužem.
Elle est accompagnée. D'un jeune homme, je crois.
Dle zákonů relativity bych vám mohl dokázat, že jsem to nebyl já, kdo narazil do cedule, nýbrž, že cedule vrazila. V pořádku.
Je peux vous prouver par la loi de la relativité. que ce n'est pas moi qui suis rentré dans le panneau. mais que c'est le panneau qui m'est rentré.
Nýbrž ta cedule vrazila do mě.
C'est le panneau qui m'est rentré dedans.
A kromě toho - můj majetek nepatří jenom mně, nýbrž bude brzy patřit i vaší dceři.
D'ailleurs, mon cher, ma fortune n'est plus seulement la mienne mais bientôt celle de votre fille.
Nic nevykládejte, nezáleží na mně, nýbrž na ní.
Non, non, ne cherchez pas un mot à voir, ce n'est pas moi qui compte, c'est elle.
Tento příběh se odehrává na pozadí neklidné politické situace v severoirském městě. Nezabýva se bojem mezi zákonem a ilegální Organizací, nýbrž pouze konfliktem v srdcích lidí, kteří se neočekávaně stávají jeho účastníky.
Cette histoire ne relate pas la lutte politique entre une organisation illégale d'Irlande du Nord et la loi, mais plutôt, le conflit moral de gens qui se trouvèrent impliqués sans le vouloir dans cette lutte.
A nenechme se zdržovat loučením, nýbrž pryč odtud!
Ne nous attardons pas à prendre congé!
A řečeno bylo, že nezůstane ti to v dědictví, nýbrž já sám se stanu kořenem a zdrojem mnoha králů.
Mais il fut dit que ta postérité n'en hériterait pas, et que je serais, moi, racine et père de nombreux rois.
To ale mezi námi netvoří pouto, nýbrž propast jestli si na mé články pamatujete.
Sachez que cela ne peut que nous éloigner si vous vous souvenez de mes articles.
Nejsem tu jen pro tvé dobro, nýbrž také pro dobro společnosti, v které žiješ.
Mon rôle n'est pas seulement de veiller à ton intérêt, mais à celui de la communauté.
Vždyť ne v hrobě, nýbrž všude tkví jeho láska.
Les esprits lui disent de ne pas s'affliger.
Můj drahý generále, tohle není cela, nýbrž muzeum.
Mais mon cher général, c'est un musée.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kdyby EU a USA učinily tyto dva závazky, zbytek světa by mohl sledovat jednání o TTIP nikoliv s obavami, nýbrž s nadějí.
Si l'UE et les États-Unis tenaient ces deux engagements, le reste du monde pourrait suivre les négociations du TTIP avec espoir plutôt qu'avec inquiétude.
Nakonec bude mít Putin to, co mu dějiny zanechaly: nikoliv ideje, nýbrž jen frakci toužící upevnit vlastní moc.
Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Mais la politique britannique à l'égard de l'UE a souvent contribué à semer la zizanie plutôt qu'à améliorer les relations entre les autres Etats membres.
Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národních parlamentů, nýbrž z nadnárodní ústavy.
La suprématie de la législation de l'UE n'aurait pas comme origine une décision des parlements nationaux mais une Constitution supranationale.
To neznamená zvýšení celkového zdanění, nýbrž nahrazení některých současných daní v každé zemi daní za znečištění (případně za uhlík).
Cela ne veut pas dire que la taxation mondiale sera augmentée, mais simplement que dans chaque pays certaines taxes actuelles seront remplacées par une taxe sur la pollution (au dioxyde de carbone).
Nejklíčovějším aspektem není jakýkoliv vzestup či pokles emisí, nýbrž otázka, jak velkému poškození klimatu se můžeme vyhnout.
Ce qui compte, ce n'est pas tant la courbe, positive ou négative, des émissions, c'est le volume de retombées que nous pourrons éviter.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Židovské osady na okupovaných územích pro ně nejsou návratem na historická teritoria, nýbrž bezpečnostními stanovišti, jejichž úkolem je bránit útoku na srdce Izraele nebo alespoň nepříteli znemožňovat lepší strategickou pozici.
Pour eux, les colonies juives dans les territoires ne constituent pas un retour aux terres historiques, mais représentent des bastions de sécurité destinés à prévenir (ou à repousser depuis un endroit plus stratégique) une attaque au coeur d'Israël.
Přesto by každý, kdo se snaží předvídat Šaronovo budoucí chování, měl mít na paměti, že na rozdíl od Begina a Šamira pochází Šaron z armády a že pro něj není rozhodující ideologie, nýbrž bezpečnost.
Toutefois, quiconque souhaiterait prédire le comportement futur de Sharon doit garder à l'esprit qu'à l'inverse de Begin et de Shamir, Sharon a un passé militaire et que pour lui, la sécurité, et non l'idéologie, passe avant tout.
Co je důležitější, nejen v německém týmu, nýbrž i v zemi jako celku zvedá hlavu mladé, pohodové, uvolněné a bezstarostné Německo - Německo, které je kosmopolitní, přátelské a dobře naladěné.
Mais surtout, on assiste à l'émergence d'une Allemagne jeune, décontractée et insouciante, d'un pays cosmopolite, accueillant et jovial.
V Ghaně a ve většině dalších částí Afriky nechybí podnikavost, nýbrž podniky.
Ce que le Ghana et la plupart des pays africains ne possèdent pas n'est pas l'esprit d'entreprise mais bien les entreprises elles-mêmes.
Ba ani pro ty, kdo jsou si cílem jisti, jako Severoafričané ve Španělsku a ve Francii nebo Turci v Německu, nebylo prioritou dostat se do určitého místa, nýbrž uniknout z beznaděje své domoviny.
Même ceux qui sont décidés, comme les Nord-Afridains en France ou en Espagne ou les Turcs en Allemagne, avaient comme priorité d'échapper au désespoir de leur pays d'origine plutôt que de se rendre dans un pays précis.
Zaměřovat se na dopady změny klimatu a na snižování emisí by se nemělo vzájemně vylučovat, nýbrž doplňovat.
Le traitement des effets du changement climatique et le traitement des réductions des émissions ne devraient pas s'exclure l'un l'autre, mais être complémentaires.
Němečtí konzervativci rozhodně nechtějí nutit lidi k tomu, aby žili určitým způsobem, nýbrž se zasazují o politiku, která zná meze - meze státu, trhu a jednotlivce.
Loin de vouloir imposer un certain style de vie, les conservateurs allemands ont un programme politique avec des limites claires, celles de l'Etat, du marché et des individus.