nakonec čeština

Překlad nakonec portugalsky

Jak se portugalsky řekne nakonec?

Příklady nakonec portugalsky v příkladech

Jak přeložit nakonec do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nakonec jsme se dohodli, že se sejdeme tady v nemocnici. Bude držet červenej balónek.
A hora que percebi, tinha marcado um encontro aqui no hospital, onde ele estaria segurando um balão vermelho.
No jo, ale nakonec nevzala, Keithe.
É, mas se liga Keith, não casei.
Ten praktikant, kterého jste předtím zmínil. Nakonec se z něj stal skvělý doktor, že?
Então, esse residente que falou antes, tenho certeza que se tornou um ótimo médico, não?
Žadonila jsem, aby mě tam vzal, a on mi nakonec řekl, že se můžu jednou svézt.
Implorei-lhe para me levar, e por fim, disse-me que podia andar uma vez.
Měsíc se rychle zvětšuje, až nakonec doroste do kolosálních rozměrů.
A lua aumenta rapidamente até que finalmente atinge dimensões colossais.
Nakonec astronomové nalézají střelu a rychle se nasoukají do jejího nitra.
Finalmente os astrónomos encontram a cápsula e rapidamente se atiram para o seu interior.
Chtěla zasadit sémě, které padlo do trní, a možná by toho nakonec dosáhla kdyby se nestalo.
Ela queria replantar a semente que caíra por entre os espinhos, e teria conhecido o seu fim se não fosse por.
Tito kanibalové z nás nakonec nadělají filety!
Estes canibais acabarão por fazer filetes connosco!
Moji rodiče to prodiskutovali a nakonec se přestěhovali do New Yorku.
Os meus pais combinaram e partiram para Nova York.
Nakonec, moc neriskuju.
O que é que me pode acontecer?
Možná, že nakonec není tak klidná.
Raios, isto foi a sério!
Nakonec vidím ty plakáty a čtu o tom co jsem spáchal.
Eu leio e releio. Eu fiz aquilo? Não me lembro de nada!
Až nakonec. - Zeptejte se jejich matek!
Achas que alguma delas tinha piedade pelo assassino dos seus filhos?
A co jste mi nakonec dali?
Quando o consegui, que tipo de quarto era?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V důsledku toho se sníží rozloha farem (protože půda se bude dělit mezi víc dětí), klesne produktivita práce a chudí nakonec ještě více zchudnou.
Como resultado, o tamanho das explorações agrícolas diminuiria (à medida que as terras fossem divididas por mais filhos), a produtividade do trabalho cairia, e os pobres tornar-se-iam ainda mais pobres.
Nakonec bude náš pokrok záviset na odhodlání každého změnit životy 1,5 miliardy lidí, ničené násilím, konflikty a nízkou mírou bezpečí.
Em última análise, o nosso progresso depende da determinação de todos em transformar a vida dos 1,5 mil milhões de pessoas cujas vidas são marcadas pela violência, pelo conflito e pela insegurança.
Sociální a ekonomické rozkoly v zemi však nakonec naleznou politická řešení prostřednictvím voleb a snahy milionů Američanů dosáhnout zásadních reforem.
Mas as divisões sociais e económicas do país acabarão por encontrar soluções políticas, por meio de eleições e dos esforços de milhões de norte-americanos no sentido de conseguir reformas fundamentais.
V případě pokračování stávajících trendů se nakonec můžeme znovu ocitnout v podmínkách, které existovaly před objevem antibiotik, kdy infekční nemoci představovaly významnou příčinu úmrtí.
Se as tendências atuais continuarem, podemos acabar revivendo condições anteriores à descoberta dos antibióticos, quando as doenças infecciosas eram grandes assassinas.
To by však nakonec mohlo drasticky omezit dostupnost antibiotik pro chudé lidi, což by vedlo k vyšší míře úmrtnosti na infekční onemocnění - takové řešení by bylo politicky nepřijatelné, a tím i obtížně vymahatelné.
No entanto, isso poderia acabar limitando muito o acesso das pessoas pobres aos antibióticos, levando a maiores taxas de mortalidade por infecções, tornando-se politicamente inaceitável e, portanto, difícil de se aplicar.
Jsou-li patogeny vystaveny selektivnímu tlaku toxických léků, nakonec se adaptují.
Se os agentes patogénicos forem expostos à pressão selectiva de medicamentos tóxicos, acabarão por adaptar-se.
Peking přitom tuto osm let trvající úmluvu opakovaně porušoval, až nakonec v roce 1962 podnikl transhimálajskou invazi.
Por seu lado, a China violou repetidamente o pacto durante oito anos, acabando por preparar a invasão dos Himalaias em 1962.
Vzhledem k závislosti Indie na přeshraničních vodních tocích z Tibetu by za to země nakonec mohla draze zaplatit.
Como a Índia está dependente dos fluxos de água fronteiriços provenientes do Tibete, poderá acabar por pagar um pesado preço.
I když se přitom zlepšuje dostupnost kvalitnější léčby HIV, ženy přeživší HIV nakonec stejně zemřou na rakovinu děložního hrdla.
Como melhores tratamentos para o HIV estão disponíveis, as mulheres agora estão sobrevivendo ao HIV só para morrer de câncer do colo do útero.
Nakonec jsem se stal úspěšným podnikatelem a založil jsem banku, která dnes patří k největším finančním ústavům v jihovýchodní Asii.
Acabei por tornar-me um empreendedor bem-sucedido e fundei um banco que é hoje uma das maiores instituições financeiras do Sudeste Asiático.
Průzkumy nakonec naznačují, že si lidé ze všeho nejvíce přejí nikoliv bohatství, ale spíše štěstí a uspokojení plynoucí z plného a smysluplného života.
Concluindo, os questionários sugerem que o que as pessoas mais querem não é tanto a riqueza, mas sim a felicidade e a satisfação que advêm de uma vida cheia e significativa.
Budou-li naši nejvyšší představitelé pokládat vzdělání za pouhý prostředek vedoucí k zaměstnání a penězům, nemělo by nikoho překvapit, když o něm mladí lidé nakonec začnou přemýšlet stejně.
Se os nossos líderes olharem para a educação apenas como um meio para conseguir empregos e dinheiro, ninguém deverá ficar surpreendido se os jovens também acabarem por pensar do mesmo modo.
Nakonec bude zásadní referendum o finální dohodě.
Finalmente, um referendo sobre qualquer acordo final é essencial.
Během několika příštích let jí svaly zeslábnou tak, že už nebude schopna chodit, používat ruce, žvýkat, polykat, mluvit a nakonec ani dýchat.
Durante um período de alguns anos, os seus músculos enfraquecerão até que já não possa andar, usar as mãos, mastigar, engolir, falar, e por fim, respirar.

Možná hledáte...