nastolení čeština

Překlad nastolení portugalsky

Jak se portugalsky řekne nastolení?

nastolení čeština » portugalština

coroação

Příklady nastolení portugalsky v příkladech

Jak přeložit nastolení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Avšak, to zlato je nezbytný prostředek k nastolení vlády Akizuki. ani princezna si je nesmí vzít.
Porém, aquele ouro é um fundo indispensável. para restabelecer Akizuki.
Půjdete do Súdánu dohlížet na evakuaci Chartúmu a dělat všechno pro nastolení míru a pořádku.
Vai ao Sudão, supervisionar a evacuação e fazer o que puder para restaurar a ordem.
Jak je známo, dalším krokem je nastolení totality.
Antes de nos darmos conta disso estaremos subordinados ao totalitarismo.
Bohužel přípravy k nastolení následníka nebyly schváleny.
Infelizmente, as preparações para um sucessor. nunca foram adequadamente claras.
Proč bych to měl popírat? Svou existencí dokazuješ, že tvá smrt mohla zajistit nastolení republiky.
Porque devo negá-lo se a tua própria presença aqui, prova que só com a tua morte poderíamos ter de volta a República?
Vojenské jednotky Kuomintangu mají plnou kontrolu nad městem a zavádějí se přísná opatření k nastolení pořádku v domorodých oblastech.
As tropas do Kuomintang controlam totalmente a cidade. E estão a ser dados passos seguros para restaurar a ordem nas áreas nativas.
To, čeho se stanete svědkem, není ani tak raketový útok, ale spíš nastolení nového světového pořádku.
O que vai presenciar, Menina Lin, não é tanto um ataque com míssil, mas o lançamento duma nova ordem mundial.
Svět se nám posmívá, vím, že to nebude nebude snadné, ale tito lidé jsou schopni takovýchto ohromných činů jako je nastolení socialismu.
O mundo pode se enganar, mas tremerá ao ver os grandes feitos dos quais somos capazes.
Ježíš k nastolení klidu nemá sil.
E penso também que Jesus acha o mesmo.
Kvůli možnosti nastolení dalších obvinění. - Chuco je ten, koho chcete!
É o Chuco que vocês querem.
Pak tedy slouží nastolení harmonie, je to služba míru.
Então é insanidade em prol da harmonia, da paz.
Vyhlásili příměří a teď se chystají setkat, aby jednali o nastolení nového řádu.
Eles declararam tréguas, e parece que se vão encontrar para discutir uma nova ordem.
Vláda si osvojuje právo zasahovat do každé situace k nastolení pořádku.
O governo assume o direito de intervir em qualquer situação para restaurar a ordem.
Dláždil si cestu k vyhlášení stanného práva a nastolení vojenské diktatury.
Estava a consolidar o caminho para a Lei Marcial e impôr uma ditadura militar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Eurobondy by však podstatně snížily náklady na půjčky silně zadlužených zemí a učinily by velký krok k opětovnému nastolení rovných pravidel hry v eurozóně.
No entanto, as eurobonds reduziriam substancialmente os custos de empréstimos dos países altamente endividados e percorreriam um longo caminho para restabelecer a igualdade de condições na zona euro.

Možná hledáte...