nastolení čeština

Překlad nastolení německy

Jak se německy řekne nastolení?

nastolení čeština » němčina

Krönung Investitur Einkleidung
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nastolení německy v příkladech

Jak přeložit nastolení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je konec první etapy. Jak je známo, dalším krokem je nastolení totality.
Bevor wir wissen, wie uns geschieht, haben wir einen totalitären Staat.
Bohužel přípravy k nastolení následníka nebyly schváleny.
Leider war seine Nachfolge ungeklärt.
V té debatě má jít o nastolení míru, souladu, dobré vůle!
Nein, benutzen wir die Debatte lieber, um Frieden, Harmonie und Good Will zu fördern.
Vojenské jednotky Kuomintangu pomalu získávají kontrolu nad městem a zavádějí se přísná opatření k nastolení pořádku v domorodých oblastech.
Truppen der Kuomintang haben die Stadt jetzt unter Kontrolle, und in den Einheimischengebieten wird die Ordnung wiederhergestellt.
To, čeho se stanete svědkem, není ani tak raketový útok, ale spíš nastolení nového světového pořádku.
Was Sie gleich sehen werden, ist weniger ein Raketenangriff, als der Beginn einer neuen Weltordnung.
Svět se nám posmívá, vím, že to nebude nebude snadné, ale tito lidé jsou schopni takovýchto ohromných činů jako je nastolení socialismu.
Die Welt kann spotten, sie wird erzittern, wenn sie begreift, zu welchen Taten, zu welcher Größe dieses Volk fähig ist.
A naše malá kampaň na nastolení pořádku naprosto a kompletně zklamala.
Und unsere noble Kampagne für Ruhe und Ordnung in Sunnydale ist gescheitert,...ganz und gar.
Kvůli možnosti nastolení dalších obvinění.
Chuco war es.
Vyhlásili příměří a teď se chystají setkat, aby jednali o nastolení nového řádu.
Sie erklärten einen Waffenstillstand und treffen sich, um eine neue Ordnung zu diskutieren.
Doufáme v nastolení pořádku, jaký si užíváte ve vaší zemi.
Wir hoffen, dieselbe nationale Harmonie zu erlangen, wie sie in Ihrer Heimat herrscht.
Po nastolení nové vlády. stovky úředníků bylo sťato během čistek.
Nach der Entthronung des alten Königs sollen Hunderte von Beamten in einer Säuberung enthauptet worden sein.
Ale jeden po druhém podléhali, jak neúprosný stín spěl k nastolení nekonečného spánku, aby v něm mohl ustanovit věk temného řádu, a pak probudit svět jako podmanitel.
Aber sie fielen, einer nach dem anderen, und ein unerbittlicher Schatten versuchte, endlosen Schlaf zu verbreiten, um eine Zeit der dunklen Herrschaft über alle zu bringen und danach die Welt als ihr Bezwinger aufwecken zu können.
Dláždil si cestu k vyhlášení stanného práva a nastolení vojenské diktatury. - Není to pravda, plukovníku?
Er ebnete den Weg, um Kriegsrecht und eine Militärdiktatur einführen zu können.
Tak jsem k němu šel, vyndal svou zbraň, a když jsem se přiblížil, pochopil jsem, že byl součástí nastolení pořádku (policie).
Also ging ich zu ihm,. ich legte meine Waffe nieder. Ich zeigte ihm, dass ich seine Stellung in der Ordnung verstand.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Co když americký sen o nastolení demokracie v této sužované zemi skončí tím, že její občané povolají ve volbách k moci nějaké fundamentalistické hnutí?
Was, wenn der amerikanische Traum von der Demokratisierung dieses problembehafteten Landes damit endet, dass seine Bürger eine fundamentalistische Bewegung an die Macht wählen?
Skutečnou energetickou bezpečnost nelze zajistit napadením a okupací Blízkého východu ani pokusy o nastolení poslušných vlád v regionu, nýbrž pochopením určitých hlubších pravd o globální energii.
Echte Energiesicherung wird nicht durch eine Invasion und Besatzung des Nahen Ostens oder durch Versuche entstehen, Regierungen in der Region gefügig zu gestalten, sondern durch die Anerkennung bestimmter tieferer Wahrheiten über globale Energie.
Právě proto země střední a východní Evropy po opětovném nastolení demokratických režimů jednoznačně hlasovaly pro připojení se k integračnímu procesu na kontinentu.
Aus diesem Grunde haben Länder in Mittel- und Osteuropa, nach Wiedererlangung ihrer demokratischen Staatsform, klar und unmissverständlich entschieden, sich dem Europäischen Integrationsprozess anzuschließen.
Globální nadbytek úspor by naznačoval, že opětovné nastolení rovnováhy ve světové ekonomice vyžaduje takový přístup, který zvýší americkou míru úspor a spotřebu neamerických domácností.
Gäbe es einen globalen Ersparnisüberschuss, müsste man durch Strategien zur Ankurbelung der Sparquote in Amerika und zur Steigerung des Verbrauchs in Haushalten außerhalb der USA die Weltwirtschaft wieder ins Gleichgewicht bringen können.
Zapojení obyvatelstva a nastolení mírového řešení konfliktu může vyžadovat instituce specifické pro daný region a jeho dějiny.
Für die Einbeziehung der Menschen und Hilfe bei friedlichen Konfliktlösungen könnte es Institutionen bedürfen, die den Eigenarten der Region und ihrer Geschichte entsprechen.
K vybudování státu a nastolení demokracie je zapotřebí čas, říká - čas a kombinace pragmatismu a víry, trpělivosti a odvahy, respektu k ostatním a úcty k sobě samému.
Es erfordert Zeit, sagt sie, einen Staat aufzubauen und eine Demokratie zu errichten - Zeit und eine Mischung aus Pragmatismus und Vertrauen, aus Geduld und Mut, aus Respekt für andere und aus Selbstachtung.
Má-li však dohoda o příměří přetrvat, musí okamžitě po jejím uzavření následovat společné úsilí o nastolení politického řešení problémů, jež vedly ke vzájemným útokům obou znesvářených stran.
Damit ein Waffenstillstandsabkommen Bestand hat, müssen umgehend gemeinsame Bemühungen folgen, zu einer politischen Lösung der Probleme zu gelangen, die die kriegerischen Parteien veranlasst haben sich zu bekämpfen.
My Iráčané jsme se však rovněž naučili, že moc by se neměla soustředit v několika málo rukou a že nastolení spravedlnosti vyžaduje boj se všemi formami korupce.
Wir Iraker haben allerdings auch gelernt, dass die Macht nicht in den Händen weniger Personen konzentriert sein darf und dass die Etablierung gerechter Verhältnisse die Bekämpfung aller Formen der Korruption voraussetzt.
Obnova společenského dialogu jako nástroje k nastolení dlouhodobého konsensu představuje hluboký kulturní posun, který je pro toto úsilí příznivou předzvěstí.
Tatsächlich bedeutet die Erneuerung des sozialen Dialogs als Instrument zur Herstellung eines langfristigen Konsenses einen tiefen kulturellen Wandel, der für weitere derartige Vorhaben Gutes verheißt.
Kromě toho jsme svědky nastolení nové rovnováhy mezi státem a trhem.
Wir erleben derzeit ebenfalls, wie ein neues Gleichgewicht zwischen Staat und Markt hergestellt wird.
Změna lídra naprosto nijak tyto podmínky pro nastolení míru nezmění.
Ein Führungswechsel wird diese Bedingungen für einen Friedensschluss in keiner Weise ändern.
V historii vedly finanční krize prakticky pravidelně k nastolení větší regulace, která sebou nese příchod centrálních bank a dalších dozorčích orgánů.
In der Geschichte haben Finanzkrisen typischer Weise zu immer mehr Regulierungen geführt, zum Eingreifen der Zentralbanken und anderen Aufsichtsbehörden.
Nejvyšší prioritou socialistů je dnes opětovné nastolení rovnováhy mezi hospodářskou produktivitou a sociální spravedlností.
Heute besteht die oberste Priorität der Sozialisten darin, wieder ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlicher Produktivität und sozialer Gerechtigkeit herzustellen.
Poskytování pobídek vládám, aby takové síly na nejvyšším stupni pohotovosti udržovaly, a nastolení standardů pro vybavení, výcvik a profesionalitu, to jsou naopak věci, které OSN dělat může a měla by.
Was die UNO jedoch sehr wohl machen könnte und auch sollte, ist die Schaffung von Anreizen für Regierungen, derartige Truppen einsatzbereit zu halten und Maßstäbe in den Bereichen Ausrüstung, Ausbildung und Professionalität zu setzen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...