ni | nc | ic | nit

nic čeština

Překlad nic portugalsky

Jak se portugalsky řekne nic?

nic čeština » portugalština

nada zero

Příklady nic portugalsky v příkladech

Jak přeložit nic do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nic moc s tím neuděláš.
Não dá para fazer muito com esse.
Nic mi není.
Eu estou bem. - Ainda bem.
Z toho samého důvodu, pro který jiní nedělají nic.
Suponho que pela mesma razão que alguém faz alguma coisa. Pareceu-me a coisa certa a fazer.
No nic, není to nic na co bych nestačil.
Não que eu não possa pagar, é só um princípio meu.
No nic, není to nic na co bych nestačil.
Não que eu não possa pagar, é só um princípio meu.
Nikdy nic nepokazila.
Deixa-nos ir para cama com uma rapariga.
On s tím nemá nic společného. Jo?
Não tem nada a ver com isto.
A jestli nemáte nic proti, chtěl bych to dokončit.
E se não te importas gostaria de continuar a comê-lo em paz. Obrigado.
Jestli to už posílají, tak proč jsme ještě nic z toho neviděli?
Se eles tem enviado todas essas coisas, por que não as vimos ainda?
Korba byla zakrytá, aby nešlo nic vidět.
Todo coberto de mantas, para que não pudéssemos ver o que tinha dentro.
Není nic vidět, je tma.
Não sei. Está muito escuro.
Říkal jsem, že si nepamatuju nic z minulosti.
Lembraste de ter-te dito que não lembrava nada de antes?
O tobě Kurdy, neříkal nic.
Tu, Kurdy, não mencionou.
Bez něho by nic nebylo.
Sem ele acho que isto tudo se desmoronava.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tempo našeho pokroku směrem k vyřešení hmotných problémů života není o nic méně rychlé.
A velocidade do nosso progresso para resolver os problemas materiais da vida não é menos rápida.
Lidé jsou racionální, prohlásil Friedman, takže pokud za práci nedostanou nic nebo téměř nic, dlouho pracovat nebudou.
As pessoas são racionais, defendia Friedman, e portanto não trabalharão durante muito tempo se não receberem nada ou quase nada em troca.
Lidé jsou racionální, prohlásil Friedman, takže pokud za práci nedostanou nic nebo téměř nic, dlouho pracovat nebudou.
As pessoas são racionais, defendia Friedman, e portanto não trabalharão durante muito tempo se não receberem nada ou quase nada em troca.
V Asii se nic podobného nestalo a sporná místa sahající až do 30. a 40. let minulého století zůstávají ožehavá, přičemž celý problém zhoršují také zaujaté učebnice a politika vlád.
Nada de correspondente aconteceu na Ásia, e questões que datam das décadas de 1930 e 1940 ainda são sensíveis, sendo o problema exacerbado por livros escolares pouco isentos e por políticas governamentais.
Přes to všechno neexistuje pro Japonsko nic důležitějšího, než aby znovu investovalo do svého spojenectví s USA.
Dito isto, nada é mais importante para o Japão do que reinvestir na sua aliança com os EUA.
Lze předpokládat několik dohod o exportu ruských uhlovodíků, ale nic moc dalšího.
Poderão esperar-se alguns contratos de exportação de hidrocarbonetos Russos para a China, mas não muito mais.
Santos neříká nic, ale odpovídá stejnou mincí: uzavírá mír s Chávezem a ekvádorským prezidentem Rafaelem Correou, stíhá porušování lidských práv za vlády Uribeho a zatkl několik jeho údajně zkorumpovaných představitelů.
Santos não diz nada, mas responde com acções: faz as pazes com Chávez e com o presidente equatoriano Rafael Correa, processa violações dos direitos humanos sob o governo de Uribe e prende vários dos seus representantes supostamente corruptos.
Je možné, že se v důsledku toho chirurgové a pacienti v řadě případů rozhodli pro invazivní zákrok jen proto, aby nic neriskovali.
Por conseguinte, os cirurgiões e os doentes optavam por vezes pela cirurgia invasiva, por segurança.
Na vzestupu ani krachu prosperity není nic nevyhnutelného.
Não há nada de inevitável acerca do alastramento - ou do colapso - da prosperidade.
NEW YORK - Nic nesoustředí myšlení tak jako plně rozvinutá krize.
NOVA IORQUE - Nada mantém a mente mais concentrada do que uma crise de grandes proporções.
Izrael netouží po druhé operaci Lité olovo, ale přijatelné není nic, co by znamenalo méně než stabilní dlouhodobé příměří.
Não há vontade em Israel para uma segunda Operação Chumbo Fundido; mas nada menos que um cessar-fogo estável e duradouro é aceitável.
Kdyby nic jiného, pak současná cesta zdůrazňuje rozdíly mezi jednotlivými členskými státy způsobem, který je dlouhodoběji politicky i ekonomicky nepřijatelný.
Se não houver mais nada, essa actual trajectória acentua, de modo inaceitável, as diferenças entre os Estados membros de uma maneira que é politica e economicamente insustentável a longo prazo.
Evropu nemůže stabilizovat nic menšího než makroekonomicky významné institucionální reformy.
A estabilidade na Europa só será alcançada através de reformas institucionais macroeconómicas significativas.
Z toho vyplývá, že nás nic neopravňuje k sebevědomé víře, že bychom dokázali přežít to nejhorší, co by na nás mohly napáchat stále výkonnější technologie budoucnosti.
Consequentemente, não temos bases para confiarmos que poderíamos sobreviver ao pior que tecnologias futuras ainda mais poderosas nos pudessem causar.