obsahující čeština

Příklady obsahující portugalsky v příkladech

Jak přeložit obsahující do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Většina jejich matek užívala Distaval nebo jiný lék obsahující thalidomid během prvních týdnů těhotenství.
A maioria das suas mães tomaram Distaval, ou outros remédios contendo Talidomida durante as primeiras semanas de gravidez.
Na západní galerii najdete display se záznamem kriminální služby. obsahující,například, aktuální sbírka dokumentů teď obsahuje i větu o vloupání.
Na ala ocidental, encontra-se uma exposição dos registos criminais que contém, por exemplo, o dossier dum homem a cumprir pena por assalto.
Cancer, Rak, obsahující velkou, rozptýlenou hvězdokupu zvanou Praesepe.
Câncer, o caranguejo, contém um amplo agrupamento de estrelas, chamado a Colmeia.
Enterprise míří na Memory Alpha. Je to planeta, která Federaci slouží výhradně jako ústřední knihovna. obsahující úplnou historii kultury a vědecké znalosti. všech planet, které patří k Federaci.
A Enterprise dirige-se para Memory Alpha, um planetóide preparado pela Federação só como biblioteca central contendo a história cultural e o conhecimento científico de todos os membros da Federação.
Včera jste na Unionu šel na pánské toalety s taškou Pan Am obsahující 100 000 dolarů.
Ontem, na Union Station entrou na casa de banho dos homens.
Není dovoleno mít noviny nebo časopisy obsahující zprávy.
Não vos é permitido ler jornais, ou revistas que tragam notícias.
Císaři Shaddame čtvrtý, nad námi jsou linery Gildy. obsahující mnoho velkých rodů Landsraadu.
Imperador Shaddam IV, estão sobre nós naves da Confraria com muitas das grandes Casas de Landsraad.
Tím pádem je jasné, že salám obsahující obraz, který jsem dal plukovníkovi, což byl padělek, který měl za originál, nedorazil do Berlína, nýbrž ho dotyčný nahradil normálním salámem.
Ê evidente que o salpicão que dei ao Coronel com a pintura, que era falsa, mas que ele julgava ser genuína, não foi enviado para Berlim, pois ele substituiu-o por um salpicão vulgar.
Salám obsahující obraz si ponechal, aby ho potom prodal po válce. Což se mu nepovede, protože je to přece padělek, neboť originál je v gestapáckém salámu, který visí s podobnými v Reného kuchyni.
Guardou o salpicão com a pintura, para a vender depois da guerra, o que será impossível, pois é falsa, enquanto a verdadeira está escondida no salpicão da Gestapo, pendurado junto com outros salpicões, na cozinha do René.
Na tenhle salám obsahující padělek natiskneme malý hákový kříž a ten potom pověsíte v kuchyni, jak to nařídil herr Flick.
Nesta salsicha, que contem a falsificação, pomos-lhe. um pequeno chip e voce a colocara na sua cozinha, seguindo as instruçoes de Herr Flick.
Herr Flick věří, že Vy víte, kde se nachází salám obsahující originální obraz Padlé Madony.
O Herr Flick crê que você sabe o paradeiro do salpicão que contém o quadro verdadeiro da Madonna.
Je zde i další salám obsahující opravdový obraz, originál.
Há outro salpicão com o quadro original, o verdadeiro.
Prostě dáte herr Flickovi Váš salám obsahující originál.
Só tem de dar ao Herr Flick o seu salpicão com o quadro verdadeiro.
Von Smallhausen vypátral, že salám obsahující ten obraz visí ve skříni v šatníku generála von Klinkerhoffena.
O Von Smallhausen descobriu que o salpicão que tem o quadro está pendurado no armário do General Von Klinkerhoffen!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedním z prvních příkladů biopharmingu byla výroba rýže obsahující dva lidské proteiny, laktoferin a lysozym, společností Ventria Bioscience.
Um dos primeiros exemplos de biopharming foi a produção, pela empresa de biotecnologia Ventria Bioscience, de arroz que continha duas proteínas humanas, lactoferrina e lisozima.
Hlavním smyslem však je upřít lidské oči a srdce na výklad obsahující naději a smysl - nezneklidňovat veřejnost, ale spíše ji pozvedat.
Mas o objectivo é o de focar os olhares e os corações numa narrativa de esperança e propósito - para elevar o público, em vez de o distrair.
Syrská státní zpravodajská agentura obvinila v únoru džihádistické vzbouřence, že v Chán Asalu odpálili raketu obsahující chemické látky - toto nařčení potvrzuje i britská televizní stanice Channel Four.
Em Fevereiro, a agência estatal de notícias da Síria acusou rebeldes jihadistas de dispararem um foguete que continha materiais químicos, em Khan al-Assal - uma alegação que o canal de televisão britânico de serviço público, Channel Four, apoia.
Výsledkem jsou embrya obsahující genetický materiál tří osob - otce a matky dítěte plus dárkyně vajíčka.
O resultado traduzir-se-á em embriões que contêm material genético de três pessoas - o pai, a mãe e a dadora do óvulo.
Zpráva obsahující společné hodnocení vypracované americkými zpravodajskými agenturami loni varovala, že používání vody jako válečné zbraně nebo nástroje terorismu se v některých oblastech stane v příštím desetiletí pravděpodobnější.
Um relatório que reflecte conclusões conjuntas de agências de informação dos EUA avisou, no ano passado, que o uso da água como arma de guerra ou ferramenta de terrorismo se tornaria mais provável em algumas regiões durante a próxima década.

Možná hledáte...