dosah | občas | oběh | soba

obsah čeština

Překlad obsah portugalsky

Jak se portugalsky řekne obsah?

Příklady obsah portugalsky v příkladech

Jak přeložit obsah do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Možná mi můžete prozradit, pane Turnere, kde je ukradený rukopis a chybějící obsah mého trezoru?
Talvez também me pudesse revelar onde se encontram os manuscritos roubados, senhor Turner. E tudo o que desapareceu do meu cofre.
Chodí rychleji než za mých mladých let, ale obsah je asi stále stejný.
Vêm mais depressa do que antes, mas por dentro são iguais.
Samozřejmě bychom mohli. obsah rozdělit do tří nebo čtyř schránek v trezoru. a najmout si malý pokoj.
Claro que podíamos tirar as peças, colocá-las em três ou quatro caixas na caixa-forte. e ficar num quarto pequeno.
Obsah obálky byl tak neobvyklý, že inspektor Briggs spěchal na velitelství FBI do Washingtonu.
O conteúdo do envelope era tão invulgar, que o inspector Briggs correu para a sede do FBI em Washington.
Paní Hollandová, řekněte nám laskavě svými slovy. obsah rozhovoru, který jste vedli s manželem. večer před jeho smrtí?
Sra. Holland, quer contar a Suas Senhorias a conversa que teve com o seu marido antes da sua morte?
S obalem, jaký máte, se chce člověk dovědět i obsah knihy.
Com uma encadernação como essa as pessoas vão querer saber o que está no livro.
Zlikvidujte obsah a znovu je naplňte..hmm..
Livre-se delas e encha com.
Ne. Testujeme je na obsah zlata.
Estamos a testá-las para ver se contêm ouro.
Rád bych vám ukázal celý obsah tajemství, kvůli kterým mě štvou, všechny znalosti, které stály životy mých nejdražších, sílu, která je stále moje.
Quero que veja a extensão desses segredos. pelos quais me perseguiram.. O conhecimento que me custou as vidas dos meus entes queridos. O poder que continua a ser meu!
Nebo lépe, ať zkontroluje obsah a potvrdí ho podpisem.
Ou melhor, faça-o verificar o conteúdo e acusar a recepção.
Obsah kyseliny a vůbec všechno.
Tem um grande conteúdo acidíco.
Obsah kyslíku: 4,7x bohatší než pozemský standard.
Conteúdo de oxigénio: 4,7 mais rico que o normal da Terra.
Můžete si přendat obsah. - Ne.
Você pode transferir o conteúdo desta para uma mais pequena.
Bojíte se o obsah?
Há outros passageiros á espera. Talvez o cavalheiro esteja preocupado com o conteúdo da mala.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rovněž cloud computing začíná revolučně měnit způsob, jímž se učitelům a studentům zprostředkovává obsah.
Do mesmo modo, a computação em nuvem (cloud computing, no original - NdT) já começa a revolucionar o modo como os conteúdos são distribuídos e acedidos, tanto por professores como por alunos.
Pokud by se však podíval dovnitř datových paketů, spatřil by velmi odlišný obsah.
Mas se analisasse os pacotes de dados, verificaria um conteúdo muito diferente.

Možná hledáte...