dosah | občas | oběh | bosch

obsah čeština

Překlad obsah italsky

Jak se italsky řekne obsah?

Příklady obsah italsky v příkladech

Jak přeložit obsah do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jo, jo, můj obsah cukru v krvi byl trochu nízký, takže jsem se rozhodla jít prostě domů a celý víkend se opravdu soustředit na tu prezentaci.
Si'. Ho avuto un calo di zuccheri, cosi'. Ho deciso.
Když nasbírají vesničané listí, vracejí se domů. Doma obsah pytlů vysypou a rozprostřou po místnosti.
Quando è finita la raccolta delle foglie, i contadini tornano al villaggio e spargono il contenuto dei sacchi nelle loro case.
Samozřejmě bychom mohli. obsah rozdělit do tří nebo čtyř schránek v trezoru. a najmout si malý pokoj.
Ma potremmo disfare la valigia, distribuirne il contenuto su tre o quattro cassette. e prendere una camera piccola.
Obsah obálky byl tak neobvyklý, že inspektor Briggs spěchal na velitelství FBI do Washingtonu.
I contenuti della lettera erano così strani che l'Ispettore Briggs corse al quartier generale dell'FBI.
Zkoumal jste její obsah. K jakému jste došel závěru?
Quando ha analizzato il contenuto di questa busta, cosa ha trovato?
Poté jsem vám předal balíček, kterého obsah byl zapečetěn.
Poco dopo la sua analisi, le portai un pacchetto sigillato.
Paní Hollandová, řekněte nám laskavě svými slovy. obsah rozhovoru, který jste vedli s manželem. večer před jeho smrtí?
Signora Holland, volete raccontare alle loro signorie la sostanza della conversazione che aveste con vostro marito la sera prima della sua morte?
Rád bych vám ukázal celý obsah tajemství, kvůli kterým mě štvou, všechny znalosti, které stály životy mých nejdražších, sílu, která je stále moje.
Voglio che lei veda la grandezza di questi segreti per i quali sono stato perseguitato. Informazioni che costerebbero le vite di quelli a cui tengo; l'energia che e' ancora mia.
Nebo lépe, ať zkontroluje obsah a potvrdí ho podpisem.
Anzi, fagli controllare il contenuto e firmare una ricevuta.
Bojíte se o obsah? Rádi ho pojistíme.
Se è preoccupato per il contenuto, possiamo assicurarlo.
Prý v jeho těle našli vysoký obsah alkoholu.
Le autorità dicono che è stata rinvenuta una grande quantità di alcol nel cadavere.
Obsah je neuvěřitelný.
C'è qualche complotto terribile dietro.
Mimořádně vysoký obsah minerálních látek.
Ha un alto contenuto di sali minerali.
Hermann Lang, Caracciola, ctyri a pul litru obsah, dva kompresory, to se pak má clovek na co koukat.
Hermann Lang, Caracciola, 4 litri e mezzo di capacità, 2 compressori, Queste sono cose da vedere!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rovněž cloud computing začíná revolučně měnit způsob, jímž se učitelům a studentům zprostředkovává obsah.
Allo stesso modo, il cloud computing sta già iniziando a rivoluzionare le modalità di invio e accesso del contenuto sia da parte degli insegnanti che da parte degli studenti.
Důkazem byla reakce na informaci, že Facebook využil funkci odběru zpráv k testování, zda obsah odebíraných zpráv může ovlivnit náladu uživatelů.
Ne è stata la prova la reazione negativa alla notizia che Facebook usava i dati personali degli utenti per verificare se quello che vedevano poteva alterare il loro stato d'animo.
Útoky přišly v době, kdy se svět tradičně snaží dát obsah nadcházejícímu roku - předpovědět, jaká rizika budou hrozit, jaké příležitosti vyvstanou a jaké překážky bude třeba překonat.
Gli attentati sono avvenuti in un momento in cui, secondo tradizione, il mondo cerca di dare un senso all'anno a venire - di prevedere i rischi che si trovano in attesa, le opportunità che si presenteranno, e le sfide che dovranno essere superate.

Možná hledáte...