obsahující čeština

Příklady obsahující francouzsky v příkladech

Jak přeložit obsahující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Obsahující tyto dva velké červené porfyrické sloupy, uloupené a přivezené z Egypta.
Avec ces deux grandes colonnes de porphyre, volées en Égypte.
To co bych chtěl vědět je) kde jste vzali truhlu obsahující tolik peněz.
J'aimerais savoir. Où les avez-vous transportées?
Našel jste vnitřní oddělení obsahující tři Daleky, jednoho jste vzal a schoval ho!
Vous trouvez le compartiment intérieur contenant trois Daleks. Vous en emportez un et le cachez.
Enterprise míří na Memory Alpha. Je to planeta, která Federaci slouží výhradně jako ústřední knihovna. obsahující úplnou historii kultury a vědecké znalosti. všech planet, které patří k Federaci.
L'Enterprise fait route vers Memory Alpha, un planétoïde et siège de la bibliothèque centrale des archives historiques, culturelles et scientifiques de tous les membres de la Fédération.
Dlouhej seznam lidí obsahující jméno, datum narození a adresu.
Un beau registre avec un tas de noms, de prénoms, de dates de naissance et d'adresses.
Včera jste na Unionu šel na pánské toalety s taškou Pan Am obsahující 100 000 dolarů.
Hier, à la gare de l'Union Station, vous êtes allé aux toilettes pour hommes avec un sac Pan Am contenant 100000 dollars.
Není dovoleno mít noviny nebo časopisy obsahující zprávy.
Et ils n'ont pas accès aux journaux ni aux revues d'information.
Nevzal jste v úvahu, že je to normální. Obzvláště, když se používá kolísající COL index pro spojení. Podívejte sem, balíček obsahující krátkodobé a přímé životní pojištění. v celkovém portfoliu pojištění.
Vous n'avez pas pris en compte qu'il est normal, surtout avec un indice du coût de la vie qui fluctue, regardez, d'établir différents contrats à court et long termes dans un portefeuille multi-assurances.
Na stránku je přilepený igelitový sáček obsahující bílou usazeninu a klíček k bezpečnostní schránce.
Il y a une enveloppe de plastique contenant un résidu blanc et la clé d'un coffre fort.
Prohledej všechny čipy obsahující deníky z cesty.
Analyse toutes les puces contenant le journal de mission.
Dozvím se, že jste vymazala dopis obsahující možný motiv k vraždě!?
Vous avez détruit une lettre qui contenait le mobile du meurtre.
Planety obsahující fragmenty jsou rozesety po celém kvadrantu.
Ces planètes sont dispersées.
Dokonce i kryogenní komory obsahující biologické subjekty jako je tento.
Même des unités cryogéniques pouvant conserver des sujets biologiques.
Použila jsem živná média obsahující lidskou tkáň, krev a sliny. Dokonce i síru.
J'ai pris comme éléments nutritifs des tissus humains, du sang, de la salive et même du souffre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

My, pět bývalých náčelníků štábu, jsme nedávno publikovali brožuru obsahující návrhy na takovou novou strategii a na komplexní program změny.
Nous sommes cinq anciens chefs d'état major qui avons récemment publié un rapport comportant des propositions pour une nouvelle stratégie, ainsi qu'un programme complet des changements à faire au sein de l'alliance.
Jedním z prvních příkladů biopharmingu byla výroba rýže obsahující dva lidské proteiny, laktoferin a lysozym, společností Ventria Bioscience.
L'un des premiers exemples d'agriculture pharmaco-moléculaire était la production par l'entreprise de biotechnologie Ventria Bioscience d'un riz contenant deux protéines humaines, la lactoferrine et le lysozyme.
Aberdareské pohoří, obsahující 2000 kilometrů čtverečních původního lesa a nepostradatelné povodí, stejně jako národní park, je pro Keňu životně důležité.
Les montagnes Aberdare, qui comprennent 2000 kilomètres carrés de forêts primaires et des bassins versants majeurs, sont d'une importance vitale pour le Kenya.
Sestavované cenné papíry se často opírají o důmyslná portfolia obsahující dobrá i špatná aktiva, jejichž skutečné riziko nelze snadno posoudit.
Souvent, les titres qui sont créés sont assortis de portfolios sophistiqués comprenant des bons et des mauvais actifs, dont le risque véritable ne peut être évalué facilement.
Žádná vláda členské země EU nebude chtít přizvat do klubu administrativu obsahující mnohem ošklivější rumunskou verzi Le Pena a Haidera.
Aucun gouvernement européen ne souhaite accueillir dans le club une administration qui contient une version bien plus menaçante de Le Pen et de Haider.
Navzdory dodatku, který měl osvobodit účty obsahující méně než 20 tisíc eur, však tento plán drtivou většinou odmítl kyperský parlament, čímž Kypr - a Evropu - uvrhl do nejistoty.
Mais en dépit d'un amendement pour exempter les comptes de moins de 20 000 euros, le parlement chypriote a massivement rejeté ce plan, laissant Chypre - et l'Europe - en suspens.
Syrská státní zpravodajská agentura obvinila v únoru džihádistické vzbouřence, že v Chán Asalu odpálili raketu obsahující chemické látky - toto nařčení potvrzuje i britská televizní stanice Channel Four.
En février, l'agence nationale de presse syrienne accusait les rebelles djihadistes d'avoir lancé une roquette contenant des produits chimiques à Khan al-Assal - une allégation confirmée par la chaine de télévision britannique Channel Four.
Vynořily se proto náznaky, že v budovách zničených při bombardování byla možná uskladněna činidla obsahující nějakou kyselinu nebo zásadu.
On a suggéré que des produits acides ou alcalins se trouvaient peut-être dans les bâtiments détruits par les bombardements.
Nebo se jedná o nekalou stránku obsahující řadu populárních frází obklopených reklamami?
Ou ne s'agit-il que d'une page de spams truffée de liens sponsorisés par la publicité?
Přesto byly informace - obsahující údaje o počtu odposlechů schválených v průběhu předchozích 10 let, proti komu a na jak dlouho - zveřejněny teprve poté, co si náš případ získal pozornost médií.
C'est seulement lorsque les médias se sont intéressés à l'affaire, que les données - nombre d'écoutes autorisées pendant les dix années précédentes, personnes visées et durée des opérations - ont été rendues publiques.
Pravidla hry mají být taková: strana, která prohraje, uzná, že je slabší, a uzavře dohodu obsahující ústupky, aby se vyhnula dalšímu nákladnému konfliktu.
Les règles du jeu sont censées être les suivantes : les vaincus reconnaissent leur faiblesse et concluent un accord pour lequel ils devront faire des concessions, afin d'échapper à un autre conflit coûteux.

Možná hledáte...