odůvodnit čeština

Příklady odůvodnit portugalsky v příkladech

Jak přeložit odůvodnit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud zasáhnete, budete to muset před soudcem odůvodnit.
Se interferir, terá de apresentar-se ao juiz, de manhã, e defender-se.
To se dá odůvodnit jako pracovní rozhovor.
Levadas à conta do trabalho.
Zkoušel jsem si to odůvodnit. Myslel jsem, že se od ní možná něco přiučím. možná proto bůh stvořil ženu, jako je tahle. takže i někdo tak sexuálně narušený jako já bude mít někoho na kom se zacvičí.
Tentei racionalizar, pensando que podia aprender com ela, que talvez Deus tivesse feito mulheres destas para que atrasados sexuais como eu tivessem em quem treinar.
Jak to chcete odůvodnit?
Assim é mais difícil justificar as despesas.
Mmm. Další výdaje, které pravděpodobně nebudeme mít jak odůvodnit.
Não sei como é que podemos justificar as despesas.
Chceš odůvodnit dnešní noc. Máš strach, co se asi stalo.
Estás a analisar ontem, preocupada com o que poderia ter acontecido.
Oba víme, že prodej odpustků nelze Písmem odůvodnit.
Ambos sabemos que a venda de indulgências não tem por base as Escrituras.
Narozdíl od vás, my musíme odůvodnit agresivní zásahy.
Ao contrário de ti, temos de justificar manobras agressivas.
Prosím, dejte mi týden, abych mohla odůvodnit, že mám pravdu.
Dê-me uma semana para lhe provar o que digo.
Ty dokážeš odůvodnit všechno co děláš?
Tens uma razão para tudo o que fazes?
Tati, nikdo se neumí tak odůvodnit jako ty.
Pai, ninguém consegue racionalizar como tu.
Ať si to potřebuješ odůvodnit jakkoli, já to beru.
O que quiseres usar para te convenceres, tudo bem.
Pořád na tebe myslím, snažím se odůvodnit naší situaci, myslím na věci, které jsme dokázali.
Tenho pensado muito em ti. Tenho tentado racionalizar a nossa situação, pensar nas coisas que fizemos.
To Hill, můžu to odůvodnit, Neposílej za mě emaily a nemluv za mě jakýmkoliv způsobem.
Podemos provar isso agora. Não mandes mais emails em meu nome e nunca mais fales por mim.

Možná hledáte...