particular portugalština

vlastní, speciální, specifický

Význam particular význam

Co v portugalštině znamená particular?

particular

que pertence a uma pessoa que é típico de uma pessoa ou grupo de pessoas

Překlad particular překlad

Jak z portugalštiny přeložit particular?

particular portugalština » čeština

vlastní speciální specifický soukromý samotný jednotlivý intimní

Příklady particular příklady

Jak se v portugalštině používá particular?

Citáty z filmových titulků

Eu não aconselharia o entrelaçamento de lábios, nestes degraus em particular, mas, mais tarde, pode escrever as nossas iniciais com um diamante.
Zrovna na těchto schodech bych mísení rtů nedoporučovala, ale později tu můžeš prskavkou napsat naše iniciály.
Quero falar com o Joe em particular.
Chci s Joem mluvit o samote.
Isto é casa particular.
Je to soukromý majetek.
E o que faz ressaltar na sua memória a presença destes homens em particular?
A proč jste si tyto konkrétní muže zapamatovala?
Não acreditas. Falaremos disso em particular.
Probereme to v soukromí.
O que é que vais fazer com ele? - Vamos levá-lo para o meu escritório particular.
Nemůžeme tu Williamse nechat.
Por nenhuma razão em particular.
Jen tak.
Porquê a última parte em particular?
Proč právě závěr?
A Sra. De Winter às vezes ia a ele em particular.
Paní de Winterová k němu občas tajně chodila.
Oh, não ha um lugar em particular.
Zejména ne na jednom místě.
Aqui,no deserto da Costa do Golfo. uma montanha particular foi construída com sucesso.
Zde na pouštích Guf Coast vyrostla soukromá hora.
Como te tornaste um detective particular?
Jak jste se mohl stát soukromým detektivem?
Isto é particular e tem que continuar assim.
Je to mezi námi a vy mu to nesmíte povědět.
Mas ele não é meu amigo em particular.
Ale on není můj osobní přítel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Em particular, a ascensão dos mercados emergentes tem desafiado a tradicional lógica dedutiva e indutiva ocidental.
Konkrétně jde o to, že vzestup rozvíjejících se trhů zpochybnil tradiční západní deduktivní a induktivní logiku.
Em particular, as divisões ultrapassadas entre países ricos e pobres e as suas responsabilidades devem ser revistas.
Konkrétně je třeba revidovat zastaralá dělení mezi bohaté a chudé země a jejich zodpovědnost a úkoly.
O reconhecimento por parte dos governos e dos doadores externos da necessidade de um nível mais alto e mais adequado de financiamento, em particular para os sistemas estatísticos nacionais, será fundamental para essa mudança.
Nedílnou součástí takové změny bude to, že vlády i externí dárci připustí potřebnost většího objemu - a efektivnějšího využití - financí, zejména pro národní statistické soustavy.
Em particular, as necessidades das empresas farmacêuticas devem ser conciliadas com as dos contribuintes do governo e a população pobre mundial.
Zejména je potřeba uvést v soulad potřeby farmaceutických firem s potřebami vládních plátců a chudých lidí z celého světa.
Em particular, o raciocínio permite-nos ver que os outros, anteriormente fora dos limites do nosso ponto de vista moral, são como nós em aspectos relevantes.
Zejména nám rozum umožňuje vidět, že druzí, kteří dříve stáli mimo sféru bytostí, na něž uplatňujeme své morální ohledy, jsou v důležitých aspektech stejní jako my.
Mas a comunidade internacional (em particular as instituições financeiras internacionais que operam na região) deve intensificar o seu apoio.
Mezinárodní společenství - zejména mezinárodní finanční instituce působící v regionu - však musí vystoupit na jeho podporu.
Também dependerá de saber se os países com rendimentos voláteis, em particular os que dependem de recursos naturais, conseguiriam constituir reservas durante os períodos de lucros elevados.
A také to bude záviset na tom, zda země s kolísavými příjmy, zejména státy odkázané na přírodní zdroje, budou odkládat peníze stranou v době, kdy budou mít vysoké příjmy.
Em particular, há fortes provas de que o Exército de Guardiães da Revolução Islâmica (EGRI) se cindiu em duas facções principais, tendo uma apoiado Jalili e outra patrocinado Qalibaf.
Konkrétně existují pádné důkazy, že Sbor islámských revolučních gard (SIRG) se rozpadl na dvě významné frakce, přičemž jedna stála za Džalílím a druhá za Kálíbáfem.
Porém, é necessário aumentar os fluxos financeiros, em particular por parte do sector privado.
Je však zapotřebí rozsáhlejších finančních toků, zejména ze soukromého sektoru.
Em particular, a inteligência contextual requer um entendimento das culturas dos grupos; da distribuição dos recursos do poder; das necessidades e exigências dos seguidores; dos fluxos de informação; e do sentido de tempo.
Kontextuální inteligence především vyžaduje porozumění skupinovým kulturám, rozložení mocenských zdrojů, potřebám a požadavkům podporovatelů, informačním tokům a načasování.
A oposição absolutista face à regulamentação da posse de armas, em particular nos Estados Unidos, está a dificultar a prossecução do objectivo de manter as armas mortais longe das mãos de pessoas que representam uma ameaça para a sociedade.
Absolutistický odpor vůči jakékoliv regulaci držení střelných zbraní, zejména ve Spojených státech, zase ztěžuje úsilí dostat tyto smrtící zbraně z rukou lidí představujících hrozbu pro společnost.
Desde 1989 (e em particular desde 2004, aquando da sua adesão à UE), estes países beneficiaram de transferências de fundos massivas sob a forma de fundos estruturais e de coesão europeus.
Od roku 1989 - a zejména od roku 2004, kdy vstoupily do EU - těžily tyto země z masivních finančních transferů v podobě evropských strukturálních a kohezních fondů.
Mas os jovens israelitas, em particular, estão cada vez mais conscientes dos convites para reuniões e conferências que não recebem - e da sua rejeição cada vez mais frequente, inclusive por parte dos amigos sinceros de Israel.
Zejména mladí Izraelci si však stále více uvědomují, že jim nechodí žádné pozvánky na schůzky a konference - a že jejich vlastní pozvánky stále častěji nejsou akceptovány, a to ani upřímnými přáteli Izraele.
Em particular, devido à relativa insignificância das listas partidárias, os jordanos de origem palestina, que constituem quase metade do eleitorado, recebem apenas uma pequena percentagem dos representantes eleitos.
Kvůli relativně malému významu národních stranických kandidátek získají zejména Jordánci palestinského původu, kteří tvoří téměř polovinu elektorátu, jen nízké procento volených představitelů.

Možná hledáte...